Лимузин отъехал от своего места перед дверями.
Он снова набрал номер Стоуна. Четыре звонка.
Голосовая почта.
Что, черт возьми, происходит? Он всегда считал Эдди необходимым союзником, даже если они не вполне доверяли друг другу. Они вместе наживали врагов, иногда воевали. Не раз они вместе обманывали смерть.
У него возникло неприятное чувство, что, возможно, время догнало его старого коллегу.
Он набрал номер вахтенного офицера Центра специальных мероприятий: "Это Кеннеди, кто на связи?"
"Джоди Генри, сэр".
Он не стал менять тон, чтобы не выдать, что он думает о том, чтобы оставить женщину в таком напряженном положении. Она не нравилась ему даже в качестве полевого агента, не говоря уже о том, чтобы следить за горячими точками мира: "Сообщите мне местонахождение Стоуна", - сказал он: "Я проверил его сотовый и ничего не получил".
"Есть, сэр!" - резко ответила она. Он услышал приглушенный разговор, когда она приказала аналитику провести трассировку: "Это займет немного времени, сэр; у него подкожная аварийная радиометка".
"Мне не нужно объяснять, Генри, это была моя идея".
"Конечно, сэр, мои извинения... Он вернулся. Одну минуту..."
Если это была старость, то это была старость. Но если его не было на борту, подозревал Кеннеди, то это было связано с проблемами Джеральда Далена.
Она снова вышла на связь: "Сэр, мы засекли его радиометку в двух километрах к северу от его дома, в Конгресс-Хайтс. Похоже, что он либо уже направился домой, либо едет по дороге и остановился для чего-то".
Это не сходилось: "В Конгресс-Хайтс? Какого черта он там остановился?"
"А... хороший вопрос, сэр, конечно. Хотите, чтобы я попросила кого-нибудь заехать...?"
"Заехать к нему..." Он остановился, не желая кричать на нее. Он мог бы придумать оригинальный способ уволить ее позже: "У него все еще есть команда на Джеральде Далене?"
"Да, сэр, один наблюдатель на земле и трое поблизости из седьмой команды".
"Один наблюдатель? Доступ ограничен?"
"Он сегодня днем на публичном мероприятии, сэр, какое-то посвящение его отца в Даллесы. Мне отозвать его?"
Дален явно не собирался бежать: "Да. Отзовите их немедленно. Отправьте всю команду. Что-то не так, и пока мы не найдем Стоуна и не выясним, что именно, мы должны предполагать, что Дален может быть ответственен за это."
"Да, сэр".
"Где остальные четыре члена команды?"
"Они наготове в учебном центре, сэр. Мне отправить их к Даллесу?"
"Послать их к... Вы не слышали, где я сказал "всю команду"? Агент Генри, вашего директора по операциям нет на месте, и он не отвечает на звонки. Как вы думаете, куда я должен послать остальную команду, учитывая эту информацию?"
"К месту обнаружения, сэр?"
"Немедленно. Сообщите мне, когда они будут на месте".
"Конечно, сэр, я..."
Он закончил разговор прежде, чем она успела договорить. Что происходит, Эдди? Почему у меня волосы встают дыбом? И где ты, черт возьми, находишься?
42
С момента ухода Боба прошел уже час, и с каждой минутой беспокойство Доун нарастало.
Снаружи, через заколоченные окна, раздался громкий металлический скрип, заставивший ее слегка подпрыгнуть. Но это был всего лишь грузовик, затормозивший.
Старый склад на Шестой Восточной улице находился не в самом оживленном районе, несмотря на вывески, обещающие джентрификацию и новые кондоминиумы. Но каждый уличный шум действовал ей на нервы.
Стоун говорил почти без умолку, и Маркус включил видео, которое он смотрел на YouTube, пытаясь заглушить бесконечный гул негативных комментариев о Бобе с помощью своего жалкого динамика.
Он переключил свое внимание в их сторону: "А как насчет тебя, 'Сестра Доун'? Как вы оказались рядом с таким убийцей-социопатом, как Боб Синглтон?"
Она проигнорировала его, притворившись, что читает свою книгу. Но она не могла сосредоточиться; полумрак от фонаря Коулмана не помогал. В основном, правда, ее отвлекала его болтовня.
"Он не тот, за кого ты его принимаешь. Разве ты не понимаешь?" сказал Стоун, переходя от дружеского тона к почти разочарованному: "Я сотрудник правоохранительных органов, работающий на правительство. Он - бывший убийца, который втянул вас в ужасную ситуацию, которую сам же и создал. Я пытаюсь вытащить вас из нее..."
Казалось, он считает ее идиоткой. Она на мгновение отложила книгу, раздосадованная: "Этот человек спас жизнь мне и мальчику. И он сказал нам, что вы это сделаете, что вы будете злословить день и ночь. Вам должно быть стыдно". Она вернулась к своей книге. Он не заслуживал большего.
"Манипуляции - это то, что делает Боб, чтобы получить то, что он хочет, чтобы добиться своего. Такие хорошие люди, как вы, становятся для него легкой добычей, потому что он знает, что вы будете чувствовать себя обязанным ему. Возможно, он сам подстроил ситуацию, из которой спас вас! Дай угадаю: какая-то засада с парнями, которые выглядят официально, может быть, агенты в солнцезащитных очках и наушниках..."
Это заставило ее сделать паузу. Это было совершенно верно. Но... он чуть не убил людей, которые ее спасли. Это не могло быть инсценировкой... ведь так?
Девочка, о чем ты думаешь? Когда он мог это спланировать и как, учитывая, что до этого он несколько лет был бомжом?! Это ты его лечила!
Она подняла глаза от книги: "Я знаю его гораздо дольше, чем вы думаете, так что эта ложь мне не поможет, сэр. И чем больше вы лжете, тем очевиднее становится, что он говорил о вас правду".
Он фыркнул, его ноздри вспыхнули, как будто это застало его врасплох: "У каждого своя версия правды, сестра Доун. Ты не обязана верить ни в одну из них. Но поверь мне, что он сказал тебе правду о том, что он делал. Он был убийцей, а раз убийца, то всегда убийца".