Прошло полчаса. Деревья тянули к ним руки-ветви, не всегда заметные в темноте – звезд на небе не было. В воздухе повисло напряженное молчание, которое нарушал только шорох листьев под ногами. Томас светил себе фонариком, время от времени направляя луч вверх и по сторонам – а то вдруг страшилище откуда-нибудь выскочит, как в книжках. Какой-нибудь призрак с желтыми глазами и острыми клыками. Ему было страшно, и он жалел, что не поехал с Терезой и остальными.
Где-то ухнула сова, да так громко, что Томас от неожиданности вздрогнул. Потом рассмеялся, охранник позади него тоже.
– Сова? – сказал Томас. – Просто сова? Да тут как в ужастике каком-нибудь.
– Приятного мало, – согласился охранник. – Хоть с шизами, хоть без. Тут и до Вспышки было чему детишкам в кошмарах сниться.
– Да уж.
Томас посветил на ветви над головой – вдруг увидит сову. Иногда он забывал, что в лесах по-прежнему много животных, которые знать не знали ни о какой эпидемии.
Томас немного успокоился и забыл про напряженный день, как вдруг понял, что не видит Хавьера. Тот совсем недавно скрылся за огромной сосной, но когда Томас до нее дошел, Хавьера там не было.
– Хавьер? – позвал он.
Ни ответа, ни шороха.
Вдруг сзади затрещали ломающиеся кусты, следом послышалась чья-то быстрая поступь. Томас резко обернулся. В воздухе раздался еще какой-то странный звук, потом хруст и хлюпанье.
Шедший сзади охранник стоял, вскинув руку, в которой раньше была пушка. Изо рта у него текла кровь, а из шеи торчала длинная окровавленная палка. Охранник упал на колени, и стало ясно, кто это сделал – убийца сжимал в руках другой конец «копья» и довольно ухмылялся, глядя на жертву, судорожно хватающую ртом воздух.
Потом поднял голову и посмотрел прямо на Томаса.
Рэндалл.
Глава 59
Дата: 231.12.11 Время: 22.47
Его едва можно было узнать.
Одежда на нем свисала лохмотьями, а сам он был весь ободранный и в синяках. Лицо покрыто коркой грязи, на голове спутанные космы, взгляд безумный – воплощение кошмара.
– Рэндалл, – прошептал Томас, словно обращаясь к тому человеку, которым это существо когда-то было – стоящий перед ним шиз давным-давно перешел Черту.
Рэндалл пробормотал что-то нечленораздельное, потом рывком выдернул палку из шеи охранника.
Безжизненное тело обрушилось на землю, и кровь обагрила устланную хвоей землю.
– Хавьер! – отчаянно крикнул Томас.
Ответа не было.
Стараясь не делать резких движений, Томас медленно взял энергомет обеими руками и поставил палец на спусковой крючок. Рэндалл стоял, уставившись на окровавленное острие палки, будто раздумывал, облизать или нет. Затем поднял взгляд на Томаса.
– Давным-давно, – сказал шиз полувнятно, – я тоже был вкусненьким. О-о-чень вкусненьким.
Сказав это, Рэндалл опрометью ринулся в чащу. Томас навел пушку туда, где он скрылся, и выстрелил. Разряд попал в дерево. Все стихло.
До боли сжав энергомет обеими руками, Томас медленно повернулся вокруг себя. Фонарик он уронил, когда схватился за оружие, теперь подобрал и выключил – не хотелось стать легкой добычей или чтобы свет ослепил его же самого. Глаза еще не совсем привыкли к темноте, но Томас изо всех сил пытался не проглядеть ни малейшего движения. Ужасно хотелось нажать на спусковой крючок.
Невероятно, что Рэндалл все еще здесь! Как ему удалось выжить? Вирус ведь не просто сводил с ума, а разъедал мозг.
Томас с грустью подумал об охранниках, и его накрыло чувство вины. Они погибли просто потому, что кому-то, возомнившему себя особенным, захотелось прогуляться. Еще две смерти на его совести.
Под ногой громко хрустнула ветка. Томас замер. Глаза уже привыкли к темноте, и казалось, что от деревьев исходит сияние; черные ветви сплетались в сеть на фоне неба. Пока ничего подозрительного, но Рэндалл, судя по шуму, ушел недалеко и теперь где-то прячется.
И тут Томас вспомнил.
– Тереза! – мысленно прокричал он. – Тереза! На нас напал Рэндалл и убил охранников. Не знаю, что делать. Как он вообще…
– Том! – тут же отозвалась она. – Где ты? Пейдж говорит, что уже выслала помощь. Пушка есть?
– Да.
– Оставайся на месте. Сейчас к тебе придут.
Слева раздался какой-то шум. Томас направил туда пушку. Никого.
– Том?
– Да. Я тут буду крутиться на месте, пока не блевану, так что давай быстрей.