Выбрать главу

Столешница подскочила, как катапульта. Два кувшинчика с пряностями взлетели вертикально вверх, третий пролетел между охранником и обеими дамами, а за ним протянулся хвост из высушенных трав. Владелец лавки пряностей и пьяный хватали ртом воздух, и оба смотрели в небо. Затем они рванулись прочь друг от друга, а высоко подскочившие горшочки рухнули как раз между ними на мостовую и разлетелись на тысячу благоухающих осколков. Наступила тишина, затем раздались треск третьего горшочка, приземлившегося где-то в стороне, звук, обычно возникающий, когда сильно сжатые зубы выпускают запястье, и торопливый стук когтей пса, улепетывающего по мостовой, когда их обладатель (совершенно невредимый) решил убраться подобру-поздорову вместе со своей отважно завоеванной добычей.

Темнокожий человечек вскочил на ноги и рывком поднял пьяного. Тот держался за запястье и жалобно стонал. Темнокожий мужчина дал ему пинка под зад, и пьяный отлетел куда-то в направлении удравшего пса. Прозвучали первые раскаты смеха. Последняя часть стола, до этого момента стойко державшаяся, издала печальный стон и медленно завалилась набок, разбрасывая по мостовой последние горшочки с пряностями…

Тут Иоланта неожиданно поняла, что мальчишка уже созвал кошелек с пояса Агнесс и бежит по направлению к ней.

Она бы ни за что не схватила кошелек, не сунь его парнишка прямо ей в руки. Затем он круто развернулся и исчез ближайшем переулке. Сегодня вечером он появится вместе с парочкой приятелей перед домом Иоланты, готовый начать швыряться камнями в том случае, если договор окажется обманом. Иоланта взяла себя в руки и поспешила к Агнесс, стоявшей не шевелясь, будто громом пораженная, и молча глядевшей вслед мальчишке. Она все еще держала в руках сверток, который ей сунул хозяин лавки.

– Не беспокойтесь, я отобрала у него… – начала было Иоланта и резко остановилась, будто налетев на стену.

Сверток в руках Агнесс зашевелился и заплакал. Это был ребенок.

Они стояли друг напротив друга на расстоянии едва ли пяти шагов. Их взгляды встретились поверх ребенка. Подсознательно Иоланта отождествляла себя с Агнесс, пыталась установить духовную связь с этой молодой дамой, за которой наблюдала добрых полдня, потому что знала, как много у них общего, а именно – холодный, убийственный интерес отца Ксавье.

Вид Агнесс, держащей в руках ребенка, привел Иоланту в состояние шока. Рука ее с украденным кошельком опустилась. В это мгновение они стали союзницами, сестрами, потому что Агнесс была той целью, к которой стремилась Иоланта, – снова взять на руки ребенка, своего ребенка.

Глаза Агнесс расширились, будто, обменявшись взглядами, они также обменялись мыслями и чувствами.

Тут вернулся хозяин лавки, пахнущий экзотическими пряностями, волосы его были покрыты желтой и красной пылью. Он забрал у Агнесс ребенка и стал его покачивать.

«Ay, niño, ay, niño»,[56] – разобрала Иоланта. Ребенок начал орать во всю глотку, почувствовав себя в руках отца, в безопасности.

– Кто вы? – прошептала Агнесс.

– Спасайтесь, – услышала Иоланта собственный голос. – Дьявол протянул к вам руку.

26

– Что бы вы сделали на моем месте? – спросила Агнесс.

Она стояла у окна своей комнаты и выглядывала из него на расплывающуюся в вечерних сумерках площадь. Ограда над колодцем казалась неопределенной геометрической фигурой в тускнеющем свете.

Иоланта фыркнула. После их встречи у лавки Боавентуры Фернандеса Агнесс просто пригласила юную даму к себе домой – с одной стороны, потому что, по всей видимости, на улице действительно откровенного разговора не получится, а с другой – потому что Агнесс почувствовала, как ее со страшной силой тянет к Иоланте, и захотела побольше узнать о своей новой знакомой.

И она действительно узнала о ней многое; услышала такое, чего никогда в жизни не хотела бы слышать, и сердце ее сжалось в холодных тисках страха.

– Я бы на вашем месте, – ответила ей Иоланта, – взяла бы в каждую руку по острому ножу, а еще один зажала бы в зубах, спряталась бы под кроватью и каждому, кто попытался бы меня оттуда вытащить, отрезала бы пальцы.