Выбрать главу

— Вы будете передавать информацию лично мне, — Эльза повернулась к Нейталю: — Майор, вы свободны.

— Слушаюсь, фрау оберст-лейтенант. Я вам потребуюсь сегодня?

— Нет. Поезжайте в воинские подразделения. О результатах доложите завтра утром.

Как только майор Нейталь скрылся за дверью, капитан Ганидек, силясь вспомнить что-то, поинтересовался:

— Мы не могли с вами, фрау оберст-лейтенант, где-то встречаться ранее?

Миллер пожала плечами:

— Вы были в Германии? В России?

— Нет, — покачал головой капитан.

— Во Франции я впервые. Вы могли меня видеть только вчера.

— Именно вчера мне показалось, что я встречал вас раньше. В Швейцарии вы часто бываете?

— Приходилось, — неопределенно ответила Эльза.

— Фамилия Сикорский вам ни о чем не говорит?

— Кто этот человек? Род занятий?

— Простите, я не могу ответить на этот вопрос, — нахмурился Ганидек.

— Я могла забыть фамилию, в Швейцарии мне приходилось встречаться с совершенно разными людьми. Чем занимался этот Сикорский?

— Он — английский разведчик, его настоящая фамилия Джон Хатт.

— Это ваш знакомый? — Миллер пристально смотрела на капитала Ганидека.

У того на лице было написано неподдельное удивление. Некоторое время он молчал, затем медленно протянул:

— Мне казалось, что вы знакомы с ним.

— А что может быть общего у оберст-лейтенанта абвера с английским разведчиком?

— Абвер не исключает такие знакомства.

— Может быть. Этот человек здесь? Я хотела бы посмотреть на него. Познакомьте меня с ним, капитан. Для вас это будет большая удача. Абвер такие услуги оплачивает не скупясь. Вы ведь не миллионер, и деньги для вас имеют немаловажное значение.

— Вы совершенно правы, фрау оберст-лейтенант. Разрешите задать вам один вопрос? — думая о чем-то своем, спросил Ганидек. — У вас есть сестра? Или родственница, очень похожая на вас?

— Нет ни сестры, ни похожей родственницы. А почему это интересует вас?

— Меня не оставляет ощущение, что я где-то видел вас… Моя память меня еще не подводила.

— И моя — тоже. Я могу забыть фамилию, но лицо человека, с которым я когда-либо встречалась, никогда.

Ганидек, все еще хмурясь, продолжал:

— Встреча с женщиной, похожей на вас, была настолько необычной, что я ее запомнил на всю жизнь, вот почему я так уверен, что это были именно вы.

— Вы заинтриговали меня, капитан. Расскажите, что же случилось с вами? Романтическая история? Кто эта женщина? Как ее фамилия?

— Мне не известна ее фамилия.

— Ох уж эти французы! — воскликнула Эльза. — Завести роман, влюбиться и не поинтересоваться, кто она.

— Это был не роман.

— Легкий флирт?

— Это было совсем другое.

— Что же это было, черт возьми! Скажите наконец, вы же понимаете, как трудно говорить с человеком о чем-то, когда понятия не имеешь, что он имеет в виду. Я искренне хочу помочь вам найти эту женщину.

— Она спасла мне жизнь, фрау оберст-лейтенант.

— Вы даже не поинтересовались, кто она?

— У нас не было для этого времени.

— Поистине история, достойная француза.

— Вы ничего не понимаете, фрау оберст-лейтенант.

— Вас очень трудно понять. Расскажите откровенно, что случилось с вами и зачем вам эта незнакомка, если вы не влюбились в нее, — серьезно произнесла Миллер.

— Я был в Швейцарии с одним интересным заданием, — начал капитан Ганидек. — Частного характера, — тут же добавил он, как бы предупреждая возможный вопрос Миллер. — Как только я приехал в Швейцарию, ко мне в номер зашла женщина и предупредила, что меня ожидают большие неприятности: моей жизни угрожает опасность.

— И вы ей поверили?

— У меня не было другого выхода. И потом… она привела такие доказательства, что не поверить ей я не мог.

— Что же это за доказательства?

— Она назвала мою фамилию и цель моего приезда в Швейцарию. Она спасла меня от верной гибели.

— Очень интересная история. Английский разведчик как-то связан со всем этим? — хитро прищурив глаза, спросила Эльза.

— Да, — последовал короткий ответ.

— Так вы обещаете мне сообщить о Джоне Хатте, как только он появится во Франции?

— Обещаю.

— Хорошо. Теперь давайте займемся делом, по которому я вызвала вас. Вы сказали, что готовы предоставить мне списки немецких солдат и офицеров, имеющих ценности, изъятые у французов.

— Списки со мной. Но я хотел бы продать их вам, фрау оберст-лейтенант.

В глазах Эльзы загорелись злые огоньки:

— Я покупаю только ценный материал. Пока я не буду убеждена, что ваша информация стоит того, чтобы я заплатила за нее, вы не получите ни гроша.