Выбрать главу

− Ты сказал глухие? − Челин сидела в кресле, с треском сломав очередной карандаш. Она нарочно прихватила их больше чем нужно − ровно… полпортфеля. Когда она начинала нервничать, ей всегда хотелось что-нибудь сломать, а поскольку приходилось держать себя в руках, она с удовольствием ломала карандаши. Иногда ей казалось, что не карандаш трещит в её руке, а это хрустят шейные позвонки пойманного на месте преступления преступника.

− Да, другие не выдерживали павлиньих голосов и начинали страдать мигренями,− пояснил Хо.

− Ясно. За павлинами сто, за голубями не меньше и у короля вдвое больше. Склоняюсь к подозреваемому номер один.

− Король Аргус Могущественный. Мм… да-а… − Хо заложил руки за голову, рассматривая идеально белый потолок.

− Если призадуматься, он вовремя уехал… Хотя подозревать короля не очень хорошая идея, − выразила сомнения Челин.

− Согласен, вдруг у него будет плохое настроение, и он запрёт нас в подвале, пока мы не изменим выводы, а всем сообщит, что мы вообще здесь не появлялись.

− То есть это… Король?

Челин взволнованно вскочила с кресла.

− Такой вывод напрашивается сам.

− Но почему голуби? Причём самой ценной для принцессы породы?

− Принцесса слегка охладела к голубям, у неё новое увлечение. Возможно король надеялся, что гибель птиц не покажется дочери слишком трагичной. Он же всё-таки любит свою дочь и желает ей добра.

Челин принялась задумчиво ходить по гостиной, размышляя над словами напарника.

Вошёл слуга.

− Поставьте, − разрешила девушка. − Хо, я тут обедаю, не хочешь присоединиться?

− Мне тоже принесли. Я вынужден отклонить твоё предложение. Мне надо подумать, потом я буду спать. Встретимся за ужином. Не беспокой меня, я отключаюсь.

Хо прикоснулся к уху, отключив устройство.

Челин разочарованно вздохнула, проворчав:

− Всегда так, я записываю, думаю, а он придёт и скажет, кто преступник, и вся слава достанется ему. Уу-у… Так и хочется что-нибудь сломать!

На счастье, в её руке оказался очередной целый карандаш. Тишину комнаты огласил громкий хруст. Не зря за Челин закрепилось прозвище «Убийца карандашей».

***

Детектив Хо хорошо пообедал и действительно лёг спать. До ужина надо было как-то убить время.

Ему снился дворец. Тот, в котором он сейчас находился. Бесконечные коридоры с портретами царских особ, статуи доблестных рыцарей. Хо поднял у одного из них забрало.

− Никого, а кажется будто внутри кто-то живой.

Потом пошёл дальше. Всё громче доносились голоса павлинов. Кричат, мяукают. Голосов так много, что они превращаются в раздражающую слух какофонию.

− Как можно работать в таких условиях? − сердился Хо, приближаясь к дверям павлинария. Осторожно открыл двери. Глаза разбегаются от огромного количества птиц.

Хо делает несколько шагов по помещению. Сбоку возникает работник павлинария. Высокий крючковатый мужчина с бородкой, в которой застряли пушинки.

− У них сейчас брачный период. Они очень активные. Часто дерутся.

− А вы случайно не видели господина Синго?

− Нет, я Меррил − собиратель перьев. Хотите подушку из павлиньих перьев? Сегодня со скидкой. Всего двести лиг.

− Нет, не хочу. Боюсь, что павлины будут часто в кошмарах сниться.

− Как знаете.

Мужчина поспешил по своим делам.

− И где искать этого Синга? − задумался Хо, равнодушно глядя, как две птицы устроили бои без правил. Судя по количеству разлетающихся в стороны перьев и пуха, стало понятно, почему сегодня подушки со скидкой. Брачный сезон, понимаешь. Занятый наблюдением за поединком, детектив и не заметил, как со спины подкралась крылатая неприятность и нагло ущипнула его за ягодицу.

− Ой, ах я тебя!

Хо рассвирепел и, предотвращая очередное покушение на своё мягкое место, ловко схватил птицу за шею. Та заорала, забила крыльями. Дерущиеся птицы забыли о драке и рванули прочь при этом заорали, стараясь перекричать друг друга. Начался ужасный галдёж.

− Вы бы отпустили птицу, поранитесь, − произнёс проходящий мимо паренёк лет десяти.