«Идем, Саймон», - сразу сказал Дориан. «У мисс Сент-Ли много дел до спектакля сегодня вечером. Ты не можешь винить ее за газеты, oна не может контролировать прессу. В любом случае, никто не читает эти вещи».
Саймон нахмурился. «Я не знал, что вы играете сегодня вечером, мадам».
«Я не знала, что мне нужно ваше разрешение, мой лорд», - ответила она, все еще улыбаясь.
«Я должен поговорить с вами. Мне не нужно больше пяти минут вашего времени».
«Ах, как жаль. На самом деле, у меня нет времени, чтобы сэкономить!»
Не говоря ни слова, Саймон коротко поклонился, повернулся на каблуках и вышел из комнаты. Мгновение спустя они услышали, как открылась входная дверь, а затем очень плотно закрылись.
«Вы должны простить моего брата», - извинился Дориан. «Его отправили в армию, когда ему было всего пятнадцать лет, и с тех пор он сражается со всем миром. Боюсь, он не соответствует требованиям светского общества. Мир не его сильная сторона».
«Очевидно», - согласилась она. «До вечера, Ваша светлость», - сказала она, протягивая руку. Он поцеловал руку и ушел. Селия стояла у окна и смотрела, как герцог покидает дом. Когда он поднял голову - она знала, он это сделает - она послала ему воздушный поцелуй. Он сел на лошадь и в сопровождении грума поехал в сторону Гайд-парка.
Едва герцог исчез из ее поля зрения, как дверь гостиной открылась, и снова вошел Саймон. Селия удивленно уставилась на него, когда он закрыл за собой дверь. «Как вы сюда попали?» - потребовала она.
«Я никогда не уходил», - объяснил он.
«Но мы услышали дверь…»
«Да. Я сделал вид, что вышел».
«Я вижу. Вы прятались в шкафу для белья?» - вежливо спросила она.
«Книжная комната», - назвал он свое укрытие.
«У меня есть книжная комната?» - удивленно воскликнула она.
«У вас есть комната с книжными полками», - сухо ответил он. «Она расположенa за лестницей для слуг на первом этаже».
«Ах! Комната с полками. Там я держу все свои полки. Очень удобно, когда они все в одном месте».
Он подошел к ней, с левой рукой, как всегда, на рукояти своего меча.
«Если вы вернулись, чтобы убить меня», - сказала она, оставаясь у окна, на виду у улицы, - «позвольте мне предупредить вас, что у меня есть несколько очень любознательных соседей. Мистер Диксон в доме напротив особенно внимателен. Если бы он выглянул в окно и увидел, как вы отрезаете мне голову своей саблей, у него мог возникнуть соблазн …»
«Аплодировать?» - предложил Саймон, проходя мимо нее к камину. Он холодно взглянул на портрет Селии на стене. Не в первый раз он хотел, чтобы она не была такой чертовски красивой.
Селия слабо рассмеялась. «Поднять тревогу, я собиралась сказать. Аплодировать! Я забыла, как забавны вы можете быть, когда захотите, молодой человек. Как погремушка!»
Саймон сдержал гневную реплику. «Я пришел не для того, чтобы убить вас. Не сегодня». - Отведя взгляд от ее портрета, он заставил себя взглянуть на оригинал. Он посмотрел на ее наряд с презрением; хотя, как мужчина, он не мог не заметить и оценить твердые, но женственные очертания ее ног и бедер. «Я вижу, вы наконец вступили в полк. Мейер шил эти бриджи для вас?»
«Конечно», - ответила она. - «Блузка от Швейцера. Я упомянула ваше имя, и персонал был самым внимательным. Они измерили меня так тщательно. Я могу быть самой измеренной женщиной в Лондоне. Я верю, что у каждого портного на Сэвил Роу есть внутрений разворот моей ноги. Вы пришли сюда, чтобы обсудить со мной бриджи?»
«Нет».
«Тогда я должна догадываться?» - Она засмеялась: «Отлично! Я угадаю. Вы пришли сюда, чтобы попросить меня - нет, потребовать - чтобы я отказалась от вашего брата. Вы считаете меня недостойной его».
«Я не сторож брату», - ответил он.
Она слегка нахмурилась. «Вы пришли сюда не для того, чтобы спасти Дориана от меня?»
«Я ожидаю, что его здравый смысл в какой-то момент вступит в игру», - ответил Саймон. «Он обнаружит, как я сделал три года назад, что вы лживая обманщица. Тогда, конечно, никому не нужно будет его спасать. Он убежит от вас так быстро, как только сможет».
«Как это сделали вы?»
Он не ответил, просто посмотрел на нее. «Вы выглядите усталой», - сказал он. «Вы выглядите старше».
Она вздрогнула. «Я устала», - холодно сказала она. - «Я стала старше».
Он неприятно улыбнулся. «Вы все еще очень красивы, Селия. Интересно, что вы будете делать, когда ваша красота исчезнет?»
«Я действительно не думала об этом», - сказала она, пожимая плечами. «Я никогда не думаю о будущем. Я живу в настоящем. Думаю, обо мне позаботится какой-нибудь мужчина».
Он покачал головой. «Я бы на это не рассчитывал. Вам нечего предложить, кроме вашей красоты. Когда этого не будет, никто не захочет вас».