Выбрать главу

Делийская мечеть Джама Масджид, расположенная неподалеку от Чандничоука, по красоте своей и по размерам может поспорить с любой другой: словно надутые, серые купола прекрасно гармонируют со стройными минаретами, сделанными из того же красного песчаника, что и Красный форт, весьма распространенного в Северной Индии. Вокруг мечети мир старого города исполнен особой символики. Ни лужи помоев, ни чадящие примусы, ни нищие в рубище не могут ослабить его обаяния. Мечеть со всех сторон осаждена лавками, торгующими сушеной рыбой, слоновой костью, сандаловым деревом, бронзой, каленым орехом и вязким, приторным сиропом. Пожилой сикх в синем тюрбане продает на вес индусских богов. Бронзовые — по 65 рупий за кило, латунные — всего по 45. Ганеш, задравший хобот, восхитительная Сарасвати с лютней, темпераментная апсара в танце. Тонкие отливки, обработанные напильником и резцом, покрываются затем искусственной патиной. Старая работа продается не на вес, а поштучно. Но и старая, и новая представляют собой копирование чьего-то древнего вдохновения, воскрешает образы, созданные многие тысячелетия назад. Дети старого города научились этому у своих отцов, а те — у своих. И не только лавки толпятся вокруг мечети, но и мастерские. Их, пожалуй, больше, чем лавок. Нередко лавка является как бы частью мастерской.

Ом Пракаш ведет меня на второй этаж домика, пестрым кораблем причалившего к ветхому строению на небольшой полукруглой площадке перед мечетью. Просторная комната-фонарь уставлена топчанами, на которых сидят мастера. Зажав пальцами ног огромный слоновий бивень, один из них медленно насекает на нем контуры будущего рельефа: трубящих слонов, деревьев, женщин. Лицо мастера сосредоточено, движения легки, резец как будто скользит по поверхности бивня, не оставляя заметных следов. Но проходит несколько минут, и я ощущаю, как оживает бивень.

Мастера зовут Хар Даял. У него удлиненное лицо, умные, внимательные глаза, верхнюю губу окаймляет тоненькая полоска усов. А руки его, тяжелые, обветренные, покрытые ссадинами, изборожденные вздутыми жилами, больше похожи на руки кузнеца, чем на руки художника. Хар Даялу сорок. У него четверо детей. Бивень этот он будет резать год-полтора, получая при этом ежемесячно около двух тысяч рупий. Это довольно много, раза в три с половиной больше, чем зарабатывает квалифицированный рабочий. Но волшебный бивень Ом Пракаш и его родственники, совладельцы фирмы, продадут тысяч за 50. Здесь, в старом городе, у них лишь одна небольшая мастерская. Основное производство сосредоточено в огромном Эмпориуме неподалеку от башни Кутаб Минар в новом Дели. Глаза разбегаются в залах Эмпориума. Здесь и потрясающие образцы резьбы по слоновой кости, и сандаловые скульптуры, и уникальные фигуры из бронзы, серебра, драгоценных и полудрагоценных камней, и всевозможные женские украшения, и мебель, инкрустированная слоновой костью, рогом, металлом. Вход в эмпориум охраняет огромный белокаменный слон, во дворе его разместилась уменьшенная копия Тадж Махала, изваяние Будды «озаренного». Здесь же расположены мастерские. В них сидят, поджав босые ноги, кудесники чеканки, горячей эмали, резьбы по камню. Ом Пракаш знакомит меня с ними. Один из них — Мохаммед Исмаил приглашен фирмой из Морадабада. Он мусульманин и большой мастер тонкого орнамента на латунных блюдах. А тезка хозяина — Пракаш — индус, ему лучше удаются фигуры.

— Сейчас грань между мусульманским и индусским искусством постепенно стирается, — сообщает он. — Лучший наш резчик по слоновой кости, старейшина резчиков — семидесятилетний мусульманин Абдул Рахман, который, несмотря на запрет Корана, талантливо изображает людей и животных.

Аккуратное, гладкое лицо Ом Пракаша вдруг светлеет.

— Я вам ведь еще главного не сказал, — спохватывается он. — Наша фирма поставляет половину предметов, которые продают в Москве в магазине «Ганга». Мы были в числе пионеров торговли с советскими объединениями — «разноэкспортом» и «новоэкспортом». Советский Союз — наш самый крупный покупатель, туда направляется более четверти всей производимой нами продукции. Среди наших мастеров есть люди из Западной Бенгалии, из Карнатаки. Но мы иногда закупаем художественную продукцию мастеров, работающих самостоятельно. Наши люди ездят по стране, изучают характерные особенности народного искусства в разных штатах…

Он говорит, а у меня перед глазами — руки Хар Даяла из старого города — тяжелые и искусные руки народа, творящего красоту.

* * *

В Дели много памятников, оставленных Моголами. По всему городу разбросаны круглые тумбы мечетей, усыпальниц, арки, ворота, башни. В нем немало памятников британского владычества. И конечно же, за годы независимости выросло огромное количество новых, современных зданий. Как примирить все эти разные стили, заставить их вписаться в общий рисунок завтрашнего города? Мы говорили об этом с молодым архитектором-градостроителем Дж. С. Гамбхиром. Элегантный и немного стеснительный мистер Гамбхир увлечен идеей создания архитектурных «мостов» между памятниками различных эпох и культур.

— Задача не так уж трудна, — заметил он. — Куда труднее сократить социальную пропасть между старым и новым Дели. Ведь новый город колонизаторы строили для себя. До сих пор плотность населения в нем примерно в тридцать раз ниже, чем в старом городе. Нынешнее градостроительство должно предусмотреть постепенную ликвидацию этого разрыва.

Сколь разномастен, разнопланов сегодняшний Дели! Блестящая пара в мраморных креслах у голубой воды бассейна в роскошном отеле с бесшумными официантами в малиновых фраках, подающими ледяное шотландское виски. Дели? Дели. А прокаженный с забинтованными культями рук, просящий милостыню на перекрестке, где светофор то и дело останавливает поток машин? А старуха, на пару со «священной» коровой копающаяся в мусорном ящике? Тоже — Дели. Различны судьбы у этой вот юной леди в модном сафари, садящейся в японский лимузин, и у той девушки в сари, потерявшем от времени цвет, несущей на голове медный кувшин с водой. Похожи у них лишь сережки, сверкающие у каждой в левом крыле носа. Но и это сходство — мнимое: у одной сережка бриллиантовая, у другой — стеклянная. Обе они представляют Дели.

Есть в этом городе и настоящие трущобы. Я разговаривал в одной такой трущобе-общине с ее прадханом-предводителем Мохаммедом Гаусом. Гаус, как и 250 обитателей этого темного угла, бездомен. Лишь палатка, сшитая его женой из подобранного где-то тряпья, укрывает его семью от солнца и дождя. Гаус и его друзья — сборщики кабада (всякого рода отбросов, которые могут быть утилизированы) и рикши. Кабадисты зарабатывают по 6–7 рупий в день, у рикш после уплаты хозяину коляски половины или трети дневной выручки остается рупий по 15. Индусы и мусульмане общины живут, по словам Гауса, как братья: все за одного, один за всех.

Рабочих и служащих различных предприятий, включая мелкие мастерские, насчитывается в столице 375 тысяч. И хоть здесь производится широкий ассортимент продукции — от шпилек для волос до сложных электроприборов, — Дели, в отличие от Бомбея или Калькутты, нельзя назвать промышленным городом в полном смысле этого слова. Есть здесь текстильные фабрики, есть химия, есть производство деталей для машин и велосипедов, выделка кож. Крупных предприятий, однако, немного. Основу экономики города составляет так называемая «малая индустрия», существенную роль играет развитие ремесел.

Мой знакомый Кумар Дас явно учтен статистикой, как рабочий, ибо учится он заочно, работая наладчиком станков на ткацкой фабрике. Ему тридцать, у него вьющиеся черные волосы и пышные усы с закрученными кверху концами.

— Люблю ли я Дели? — переспросил он меня удивленно. — Не знаю, люблю ли, но жить без этого города не смог бы, ни на что другое его бы не променял. Надеюсь, мой сын будет счастливее меня — к тому времени, когда он вырастет, наш город будет еще более прекрасным.

Кумар Дас — давний подписчик журнала «Совьет лэнд», выпускаемого АПН специально для Индии.

— Дружба с Советским Союзом имеет для нас сейчас особое значение, — сказал он. — В нынешней международной обстановке это становится понятным всем, даже далеким от политики людям…