Мы наскоро приводим себя в порядок и гоним в офис. В метро постоянно целуемся и что-то бормочем друг другу по-русски, то есть так, чтобы было непонятно для большинства окружающих. Мы с ней сегодня особенно вырядились – типа, официальное мероприятие посещали, то есть, в моем случае – рубашка еще белее, костюм еще темнее, манжеты с золотыми запонками, а не на пуговицах, галстук в красно-белую косую полоску и с золотой булавкой. Еще она побрызгала меня перед уходом одеколоном, который сама же подарила и теперь то и дело нюхает, тихонечко потягивая носиком воздух, смешно его при этом морща и прищуриваясь.
Я со степенным видом, с каменно-серьезной миной говорю ей на ушко пошлости, а она шаловливо хихикает в ответ, тараща глазки, будто ее и вправду шокируют мои слова про быстрый, жесткий секс в одежде где-нибудь у меня в кабинете или одной из подсобок. Что это мешало ей сегодня во время первого траха, я не пытаюсь дознаться, после спрошу. Или вообще не буду, зачем ковырять – надо направлять ее в правильное русло, тогда все будет ништяк.
Нам недолго ехать, и когда мы расстаемся, ей еще топать пять минуток до Е-11. Вот она ушла уже, но тепло ее лучистых глазок, искрящихся шаловливым весельем, еще некоторое время озаряет пустоту площади перед моим внутренним взором и напоминает мне о тепле ее сладкого тела, которое любил только что.
Ротация. Я ротирую при мысли о ротации, если бы кто только знал, как. Но мы справимся, другие тоже как-то справляются. Пока нет повода вообще думать об этом, однако я целый день повторяю эти слова про себя, пока не приезжаю домой - поздно. А когда приезжаешь поздно и вечер уже почти самоликвидировался, то и время тратишь на наиболее важные вещи, то есть, удовлетворение твоей голодной, неудовлетворенной девушки. Поэтому я напрочь забываю про мысли о ротации, про ее заскоки, про наезд сегодня днем, и окунаюсь лишь в позднюю, темную, жаркую страсть.
***
Порадуйте Андрюху – подпишитесь, добавьте в библиотеку, поставьте лайк и оставьте отзыв! Спасибо!
***
Саундтрек-ретроспектива
Coldplay – Trouble (big beat remix)
James TW – When you love someone
Blur – Coffee and TV
Sunrise avenue – Heartbreak century
Wolf Colony - In your eyes
Ашиль-Клод Дебюсси – La fille aux cheveux de lin (Девушка с волосами цвета льна)
***
Андрюхин словарик
бизнес девелопмент - отдел коммерческой организации, ответственный за продвижение бизнеса и разработку соответствующей стратегии, поиск новой клиентуры, поддерживание деловых связей, организацию крупномасштабных мероприятий между организацией и потенциальными клиентами
«большие» - здесь: самые крупные и успешные юридические компании страны
ворст кейс – «в худшем случае», устоявшееся выражение, используемое также и в разговорной речи
грин бонд – финансовые инструменты, долгосрочные облигации с фиксированной процентной ставкой, доходы от которых вкладываются в разработку экологических технологий и экологичных решений
Гринхиллз – вымышленное название крупной юридической компании, место работы Андрея
ишуанс – эмиссия, выпуск ценных бумаг на соответствующем рынке
Каннебеккер – фамилия начальника Андрея
кросс-бордер – транснациональный, пересекающий границу
рекрутинг – здесь: проведение мероприятий в целях налаживания связей с новыми молодыми кадрами и привлечение их в организацию
скор – очки, баллы
Стар Лекс – вымышленное название специализированного юридического журнала, в котором публикуются как новости о новом законодательстве, так и новости об известных юридических топ-фирмах и специалистах
Хомейни – Сейид Рухолла Мостафиви Мусави Хомейни, Аятолла Хомейни или Имам Хомейни, иранский политический и религиозный деятель, лидер исламской революции 1979 г., верховный руководитель Ирана с 1979 по 1989 гг.
Штраух – фамилия начальника Оксаны
эссошиэт – младший специалист, адвокат, работающий в крупной юридической фирме
ГЛАВА 2. Наказание
Wolf Colony - Brown Eyes
Adele – Set fire to the rain
Dalton Harris feat. James Arthur – The power of love