Мейсон легко, но решительно подтолкнул ее в сторону спальной.
– Одевайтесь, Люсиль. Мы выходим.
– Мистер Мейсон, почему вы такой... настойчивый?
– Потому что вы хотите мены во что-то втянуть.
– Вовсе нет!
– Вся эта мебель досталась вам после раздела с вашим последнем мужем?
– Не валяйте дурака. Это квартира, снятая вместе с мебелью.
– Понимаю. Теперь сдают квартиры вместе с персидскими коврами, старыми секретерами и...
– Ну, хорошо. Если вы хотите знать, то я скажу. Я видела, как вы оглядывались, когда пришли утром. Росс Холистер любит красивые и хорошие вещи. Он намеревается оставить себе после нашей свадьбы свой дом в Санта дель Барра, но хочет иметь и мою квартиру. Он отлично разбирается в мебели и убранстве комнат и приносит разные вещи, благоустраивая мою квартиру под свой вкус. Этот коврик, например, он дал мне в воскресенье, а его старая любопытная домохозяйка прислала мне вчера телеграмму в которой спрашивала, подарил ли он мне восточный ковер? Как будто это ее дело! Она приходит к нему по утрам и находится у него уже с половины пятого. Росс питается в городе, но платит ей за целый день. Могу вам сказать одно: когда мы поженимся, этой женщине придется уйти! И быстро!
– Почему она телеграфировала вам, а не спросила самого Холистера непосредственно?
– Потому что он выехал из Санта дель Барра в понедельник в шесть, чтобы потихоньку арендовать нефтяные вышки, о которых он получил тайные сведения от одного геолога. Росс великолепен...
– Хорошо, – перебил Мейсон. – Вы позже расскажете мне о нем. А теперь одевайтесь. Мы выходим.
9
Мейсон подождал, пока она захлопнет дверь, и они вместе спустились по лестнице.
– Я хотела бы, чтобы вы сказали мне, куда... – она вдруг замолчала.
– Что случилось? – спросил Мейсон.
– Это моя машина! – воскликнула она.
– Где?
– Эта, четырехдверная, там.
– Вы уверены?
– Ну, нет, не совсем уверена. Она похожа на мою машину.
– Какую машину вы имеете в виду?
– Та, на другой стороне улицы, около аллейки. Светлокоричневая, с красными колесами и белыми боками.
Они перешли на другую сторону улицы. Люсиль подошла к машине, открыла дверцу и закричала:
– Боже мой, это моя машина! И ключи в замке зажигания!
– Обычно вы не оставляете ключи в машине?
– В гараже, да. Я закрываю гараж и оставляю ключ в машине, но когда ставлю машину на улице, всегда забираю ключ с собой.
– Вы ездили сегодня на машине?
– Нет.
– А на чем вы приехали в мой офис?
– На машине Артура.
– Что вы хотите сделать сейчас с машиной? Взять ключ и оставить машину здесь или...
– Хочу загнать ее туда, где ей положено быть. В гараж.
Она села за руль, со злостью повернула ключ в замке зажигания. Стартер включился, двигатель стал работать, через минуту карбюратор стрельнул, двигатель заворчал, снова заработал и снова хлопнул.
– Пойду в гараж и открою ворота, – сказал Мейсон. – С этим двигателем что-то не в порядке.
– Я то же так думаю. Не знаю, что случилось. Может быть кто-то устроил мне шуточку... но Артур в этом разбирается. Он должен был сделать новую проводку, а что, собственно сделал, не знаю. Все в порядке, только проводка немного износилась.
– Наверное что-то неправильно подсоединено, – сказал Мейсон. – Может быть проедете в сторону аллейки и повернете в гараж, а я тем временем пойду открою двери. Думаю, что вам удастся проехать такое расстояние. Потом заглянем в двигатель и посмотрим, что с ним случилось.
Мейсон перешел на другую сторону улицы и свернул в аллейку. Он слышал за собой треск, грохот и стрельбу двигателя машины Люсиль, которая старалась повернуть в сторону гаража. Потом осветили ворота. Мейсон широко раскрыл правое крыло и искал засов, который придерживал левую сторону. Вдруг он застыл.
Свет фар осветил ноги лежащей внутри фигуры. Остальная часть тела находилась в тени двери. Вдруг двигатель перестал работать. Люсиль Бартон рванула дверцу машины и быстрым движением вылезла из-за руля, показав на момент обнаженное бедро. Она быстро подошла к Мейсону.
– Что это? – спросила она. – Кто там?
– Похоже на спящего пьяницу или на труп, – ответил Мейсон. – Пожалуй, надо проверить.
Он нашел защелку на внутренней стороне двери, стал открывать левую половину двери и остановился, когда фары осветили красную лужу крови, которая натекла из пулевого отверстия в голове лежащего мужчины.
– Он мертв, – сказал Мейсон.
Она сделала шаг вперед и вдруг отступила. Мейсон услышал, как она глубоко втянула воздух.
– Ну? – спросил он.
– Что это должно означать? – спросила она. – Что это за махинации? В какую игру вы хотите меня втянуть?
Мейсон подошел так близко, чтобы можно было увидеть черты лица убитого мужчины и сказал: