Выбрать главу

– Хорошо, – сказал Дрейк. – Считай, что уже взялся. Сколько людей я должен послать?

– Сколько потребуется, – ответил Мейсон. – Вначале мы должны добыть информацию, а потом пошлем Стефану Арджилу счет для оплаты, и мне наплевать понравиться ему это или нет.

– Это точно он?

– Его машина, это точно, – ответил Мейсон. – И я думаю, что за рулем сидел он, когда все это произошло. Мне кажется, что его жена умерла или недавно его бросила.

– Почему ты так думаешь?

– Человек, служащий у него шофером и лакеем одновременно, не остался бы и пяти минут в доме, в котором была бы женщина. Кроме того, дом на Вест Казино Буливар слишком большой, и похоже, что Стефан Арджил большую часть времени проводит в одной комнате, в которой воздух густой от табачного дыма.

– Хорошо, – сказал Дрейк. – Я сейчас посылаю людей. А кроме того, Перри, ты был прав в том, что касается этой молодой, разведенной кокетки. Она прислала свою подругу за наградой.

– Ей полагается... Черт возьми, я ничего не понимаю. Где-то меня надули. Когда она пришла за наградой?

– Каких то пять минут назад, – ответил Пол. – Я послал ее в твой офис и сказал, что Делла Стрит займется этим.

– Что это за девушка?

– Очень миленькая, ее зовут Карлотта Бун. Она была очень сдержана и не дала по себе знать, что знакома с Люсиль Бартон. Сказала только, что пришла за наградой.

– Пойду, посмотрю на нее, – сказал Мейсон. – А ты пошли людей, чтобы получили сведения об Арджиле. У меня серьезное желание добраться до него. Мы дадим молодому Финчли средства на окончание колледжа в качестве компенсации за сломанное бедро и связанные с этим хлопоты.

– Не дай этому Арджилу вывернуться слишком легко, – предостерег его Дрейк. – Я терпеть не могу водителей, которые удирают после происшествия и потом используют свои политические связи, когда дела принимают плохой оборот.

– Не беспокойся об этом, – усмехнулся Мейсон. – У меня он не вывернется. Пойду сейчас и дам Люсиль сто долларов. Интересно, каким образом эта Карлотта Бун будет пытаться их достать, не выдавая при этом Люсиль?

– Я вышлю людей в течении пяти минут, – пообещал Дрейк.

Мейсон шел по коридору, насвистывая какую-то мелодию. Он открыл дверь своего кабинета, вошел, улыбнулся Делле и бросил шляпу на полку в шкафу.

– Я слышал, что Люсиль прислала кого-то за ста долларами.

Лицо Деллы Стрит было взволновано.

– Подожди, пока услышишь ее рассказик, – сказала она.

– Именно это я и собираюсь сделать. Это должно быть оч-чень интересный рассказик.

– У меня не было времени выслушать все. Но и того, что я слышала достаточно, чтобы у тебя глаза полезли на лоб.

– Как зовут эту девушку? – спросил Мейсон.

– Карлотта Бун.

– Как она выглядит?

– Брюнетка, щуплая, расчетливая, сдержанная. Она хочет разговаривать только с тобой, говорит, что пришла дать информацию взамен за сто долларов. И не желает терять время.

Мейсон усмехнулся.

– Пригласи ее, Делла. Мы послушаем, что она расскажет, выплатим ей деньги и отошлем ключи Люсиль. Может быть, эта девушка живет вместе с ней.

– Не делай слишком поспешных выводов, шеф, – сказала Делла. Разговаривая с ней, я подумала, что это что-то совсем другое.

– Ну, тогда пригласи ее сюда, – ответил Мейсон. – Узнаем, в чем дело.

Делла подняла трубку телефона и сказала:

– Попроси Карлотту Бун, Герти.

Потом она подошла к двери кабинета, чтобы впустить посетительницу. У вошедшей девушки были черные, настороженно блестящие глаза. И такие же черные, блестящие волосы. Она была на два дюйма выше и на десять фунтов легче большинства женщин.

– Добрый день, мисс Бун, – поздоровался с ней Мейсон. – Вы пришли получить сто долларов?

– Да.

– Откуда вы получили информацию? Как вы узнали, где был записан номер? – спросил Мейсон, одновременно подмигивая Делле.

– Вы говорите о номере машины?

– Да.

– Я сама его записала.

– Понимаю, – сказал Мейсон. – А потом вы спрятали блокнот в ящик секретера?

– Нет, в свою сумочку, – ответила она. – Когда вы выплатите мне эти сто долларов? Я знаю, конечно, что вы не можете сразу же, без проверки, давать деньги каждой девице, которая придет сюда с номером машины и расскажет правдоподобную историю.

– Конечно, нет, – ответил Мейсон мило улыбаясь. – Однако, я думаю, что достаточно ясно определил свое отношение к этому делу.

Делла предупреждающе кашлянула. Мейсон посмотрел на нее и нахмурился. Карлотта Бун поерзала в кресле и положила ногу на ногу так, чтобы в полной мере показать изящество формы.

– Думаю, что я могу вам довериться, – сказала она.

– Даже должны.

Она протянула руку к сумочке. Вдруг она посмотрела на Мейсона настороженно и с подозрением.

– Откуда я могу знать, что вы меня не обманете?

– Ну, я уже много лет возглавляю свою адвокатскую контору. И, прежде чем заплатить вам, хочу знать подробности всей истории.

– Хорошо, – сказала она усталым голосом. – Вот этот номер.

Она достала кусочек бумаги и подала его Мейсону. Мейсон бросил взгляд на бумагу, нахмурил брови, еще раз посмотрел и сказал:

– Мне очень жаль мисс Бун, но я считаю, что должен вам сразу сказать: этот номер не тот.

– Откуда вы знаете?

– Потому, что я уже получил информацию. У меня не только есть номер машины, но я уже осмотрел ее и разговаривал с владельцем. Это неверный номер.

– Это верный номер, – решительно возразила она. – Что это вы придумали? Вы хотите сохранить для себя эти сто долларов? Не надейтесь на то, что у вас пройдет такой номер.

Мейсон нахмурил лоб. Она продолжала говорить зло и вызывающе:

– Я была с моим приятелем. Мы договорились встретиться в баре. Немного танцевали, потом он отвозил меня домой и по дороге у нас спустила шина. Я вышла и стояла возле машины, оглядываясь и пытаясь немного помочь. Когда мы закончили смену колеса, на перекрестке произошло это столкновение. Я видела, как большая черная машина даже не остановилась и поехала дальше с большой скоростью по Вельсимильо Драйв. На перекрестке остался форд, который мотало по всей мостовой и на моих глазах его занесло на фонарный столб. В машине были женщина и мужчина. Мужчина выпал из машины и его смяло между дверцей машины и столбом. Женщина, сидевшая за рулем, ударилась головой. Я подумала, мистер Мейсон, что мне подвернулся случай... Откровенно говоря, я подумала, что смогу на этом немного заработать. Я знала точно, что эта черная машина виновата в аварии, поэтому достала блокнот и записала номер. Я ничего не сказала полиции. Ждала какого-нибудь объявления, обещающего награду. Все время просматривала газеты.

Мейсон смотрел на нее, подняв брови.

– Почему бы и нет? – вызывающе спросила она. – Вы хорошо заработаете на этом деле, господин адвокат. Вы не работаете даром. А мне деньги нужны не меньше, чем вам, мистер Мейсон!

Мейсон повернулся к Делле.

– Позвони Дрейку.

Когда Пол Дрейк взял трубку, Мейсон сказал усталым голосом:

– Пол, здесь есть еще один номер, 49X-176.

– А что это за номер? – спросил Пол.

– Узнай, кто владелец, адрес и какая это машина.

Мейсон положил трубку и обратился к Карлотте Бун.

– Дело принимает новый и неожиданный оборот для нас. Мы думали, что уже получили этот номер.

– Я отлично вас понимаю, – ответила она. – После появления в газетах этого объявления, вы должны были пережить настоящую осаду девиц, которые хотели рассказать вам, как это было, назвать номер и заработать сто долларов. Но, я вам даю настоящий номер, настоящие факты. Дело в том, интересуют они вас или нет?

– Что вы имеете в виду?

– Потому что это рискованно. Это ведь шантаж. Вы могли бы это сделать, как юрист, а я нет.

– Тогда, чего вы хотите?