Выбрать главу

– Выросли прямо как паразит, который раздул тебя, а потом вылез наружу, – довольно добавила Цири, гаденько ухмыльнувшись.

Майрону показалось, что женщина слегка побледнела, а лицо ее замерло от ужаса, когда Джарлакс протянул руку к орущему мальчишке и поманил его пальцами.

– Иди сюда, моя маленькая жертва, – промурлыкал он. – Ты понравишься паучьей королеве.

Майа решил добить незадачливую мамашу.

– А в моем родном городе, – Майрон продемонстрировал поистине волчий оскал, продолжая говорить интеллигентно ровным тоном. – Тех детей, которые слишком громко орут и не слушаются – просто душат, а потом ломают шеи их матерям. За то, что не умеют воспитывать.

Женщина испуганно взвизгнула, с ненавистью глядя на них, а потом подхватила своего ребенка, когда тот уже приблизился к Джарлаксу на расстояние вытянутой руки. И вылетела из банка так быстро, словно ее сына и впрямь собрались принести в жертву.

Проводили ее четыре зубоскальные ухмылки. Пузатый мужчина на соседней лавке косо посмотрел вслед матери и молча коснулся кончиками пальцев черного цилиндра на голове, глядя на их компанию и салютуя. Он кривовато улыбался.

Мелькор небрежно бросил алмаз на столик перед первой же девушкой в зарешеченном окошке. Девушка ему не понравилась: у нее были огромные темно-синие глаза без зрачков и слегка вытянутое скуластое лицо с длинным узким носом. А еще – влажные зеленоватые волосы, скрученные в пучок на голове, и бледно-голубоватая, как у рыбы, кожа, которая слизисто блестела. На чешуйчатых пальцах с острыми ноготками, выкрашенными в синий цвет, виднелись перепонки.

«Как майа Ульмо, точь-в-точь. Мерзость какая. Здесь еще и это водится?»

– Мне сказали, что здесь можно обменять вот это на деньги, которые у вас в ходу, – холодно и с легким отвращением произнес Мелькор.

Девушка с приоткрытым ртом посмотрела на него. Потом на алмаз. Потом вновь на Мелькора. Закрыла рот.

– Сэр, – она употребила странное обращение, которое, на взгляд Мелькора, в устах этой скользкой жабы звучало еще хуже. Ее голос, отдававший глубоким журчанием реки, его вовсе взбесил. – Я боюсь, что вам не сюда, и я ничем не смогу вам помочь. Это окно валютных операций, а не отдел по работе с драгоценными камнями.

«Что?!»

– Нам сказали прийти сюда, и я не уйду, пока не получу желаемое, – вкрадчивым голосом произнес Мелькор, опираясь обеими руками на полку окна и нависая над сидящей за ограждением работницей. – Так что потрудись и сделай что-нибудь… милая, – он слегка скривился, выдав последнее слово.

Девушка посмотрела на него раздраженно и оправила прядь зеленоватых волос. Перед ней лежала огромная раскрытая книга и несколько аккуратных стопок монет.

– Сэр, я же сказала вам! Я ничем не могу помочь, вам в другое место! Вы что, не слышите? И снимите свою тиару! Здесь не ходят в головных уборах, а свет от ваших камней мешает мне работать!

«Они здесь все с ума посходили?! Мне еще бегать, чтобы найти, кто из этих недоумков что обменивает?»

Ее вежливость раздражала. Говорила сука гладко и с виду мягко, но по тупому выражению лица и язвительному взгляду было абсолютно ясно, что не будь вокруг этого банка, девица обложила бы его всеми ругательствами, которые знала. А то и вовсе проигнорировала бы. Но что-то обязывало ее и разговаривать, и отвратно улыбаться с ленивым видом, и отвечать на его вопросы.

Насквозь фальшивое почтение, в котором не было на самом деле никакого почтения, вызывало желание убивать, никaк не меньше.

«Потому что почтение ко мне, идиотка, может быть только беспрекословным и искренним».

Мелькор склонился, чтобы посмотреть упрямой дуре глаза в глаза, продолжая говорить по-прежнему ледяным голосом:

– Ты поможешь мне. Вне зависимости от своих желаний, которые меня не интересуют.

Девица вздохнула и посмотрела на него раздраженно. Закрыла книгу перед собой и убрала перо.

– Во-первых, – мерзким наглым тоном произнесла она, скрестив руки на столешнице, – у меня, как у банковского служащего, есть основания полагать, что столь заметная драгоценность добыта незаконным путем. Во-вторых, для операций с такими ценностями, вы должны предоставить документы, которые будут подтверждать, что получение вами этого самородка законно, и он действительно принадлежит вам.

Мелькор почувствовал, что от злости у него разливается тепло по лицу аж до кончиков ушей.

– Ты хоть знаешь, с кем ты говоришь, глупая девица? – прошипел он. – Ты это знаешь?! Какие еще документы?! У меня свои алмазные шахты!

Водяная женщина пожала плечами, безразлично глядя на него.

– Тем более! Значит, это вовсе не в этом здании! Финансовые сделки с владельцами предприятий находятся дальше по улице!

Мелькор уже ничего не понимал. Сначала прорицатель долго рассказывал им, как прийти именно сюда. Теперь выяснялось, что обменивают деньги вовсе не здесь.

Он сильно сомневался в правдивости слов девчонки, потому что Мелькору казалось, будто нахальная рабыня пера и книжки не желает делать обещанную работу из обычного упрямства.

«Корона ей мешает. Дура».

– Мне сказали, что это здесь, и я никуда отсюда не уйду, – упрямо произнес он.

Банковская работница страдальчески вздохнула и откинулась на спинку стула.

– Уважаемый сэр, говорю же вам, финансовые сделки с владельцами предприятий от трехсот тысяч золотых заключаются дальше по улице! Заверение этих сделок проходит по понедельникам! С трех до пяти! У вас есть документы?

«Ах ты, дрянь. «Уважаемый», значит?»

Терпение лопнуло. Мелькор грохнул раскрытыми ладонями по полке перед окошком так, что алмаз подпрыгнул, а девица вздрогнула, и рявкнул:

– Да какие ещё документы?!

Водная дженази (а называлась на деле водяная девушка из банка именно так) побарабанила острыми синими коготками по столешнице и безупречно спокойным тоном пояснила:

– Для горнодобывающих предприятий требуется форма баланса номер один и номер два, принятая на всепланарной конвенции счетоводов. Обязательно заверенная печатью и подписью нотариуса. Бланки без печати не принимаются, так что подготовьте их заранее.

«Что?!»

Мелькор аж задохнулся от возмущения, поскольку за все свое существование никогда не слышал подобной чуши. Он и близко себе не представлял, о чем могла говорить эта девица, и какие балансы должны были делать счетоводы.

В Ангбанде у них водились разве что инвентаризационные списки Майрона. Если их никто не съедал, не подтирался ими, не растапливал ими костер, не терял и не заливал орочьим самогоном или кровью. То есть, целые попадались нечасто.

– Вы издеваетесь?! – Мелькор опять повысил голос и развел руками. – Я даже не знаю, что такое эти ваши… балансы!

Дженази утомленно закатила глаза и расправила под столом юбку, без всякого страха глядя в возмущенные черные глаза Мелькора:

– Сэр, это законы банковского дела, и мы, как и вы, обязаны здесь их соблюдать. Прошу вас прекратить скандалить, другие клиенты ждут! Вам вообще не сюда, а за вами очередь уже стоит!

Мелькор обернулся. На него снизу вверх угрюмо смотрел какой-то адан в вычурной робе волшебника, наугрим в кольчуге и рогатая женщина с крыльями. Ее тело неприлично выразительно обтягивало красное платье, причем Мелькор уже не был уверен, что это платье, а не нижнее белье.

Вала сжал зубы и шумно выдохнул через нос, опять повернувшись к девице в окошке, произнося каждое слово, как будто отчеканивая его:

– Мне плевать на очередь. Мне плевать на твои балансы. Ты обменяешь мой алмаз на ваше бесполезное изобретение в виде денег. Мне отвратительны законы вашего мира, и все же я вынужден играть по их правилам, поэтому ты это сделаешь.

Склоку оборвала внезапно появившаяся женщина, обдавшая его ароматом амбровых духов. Женщина была ростом с Мелькора и обладала огромными кожаными крыльями в крапинку. Она оскалилась и зашипела на девицу, обнажив жуткий ряд игольчатых зубов. Крылья угрожающе развернулись.

– Дура! – прошипела она и тут же благостно-приветливо улыбнулась Мелькору. – Неужели ты не видишь, Илиссия? – ее голос тут же упал до нежного воркования, а ярко-вишневые губы сложились в приветливую улыбку. – Благородный господин, очевидно, прибыл с другого плана и слишком титулован, чтобы знать тонкости нашей низкой бумажной работы, – она изящно протянула Мелькору для рукопожатия ладонь. Мелькор жеста не понял. – Позвольте представиться, Дистерра Риджар, директор отделения. Пройдемте со мной, – она схватила Мелькора под локоть и вытащила его из очереди прежде, чем он успел сказать хоть слово. Только забрать алмаз. – Попросить принести вам чаю? Может, чего-то покрепче? Вина? Конфет? Фруктов?