13. Эта фраза («И я не сомневаюсь…») впоследствии была заключена в скобки.
14. « » («не хочет») – это старый глагол, означающий « » («не хочет»): таким образом, « » («хочет он или нет») означает « »
(«хочет он или нет») (сохранилось в « - » - «волей-неволей»).
15. Текст обрывается на этом месте, не в конце страницы. Он продолжается на новом листе, более небрежным почерком, который сохраняется до конца работы; но отец продолжал последовательно нумеровать страницы.
16. «Инголдо»: материнское имя Финголфина (см. с. 230, прим. 22).
17. В рассказе о браке Финвэ и Индис этой версии (с. 238) нет упоминания об отчуждении или хотя бы разлуке. В последнем варианте Главы 6 «Квэнта Сильмариллион» однако подразумевается, что Индис не ушла с Финвэ в Форменос, поскольку сказано, что жена Фэанора Нэрданэль не пожелала отправиться с ним в изгнание и «просила дозволения остаться с Индис» (с. 279, § 53 ).
18. О приходе Мириэли в Дом Вайрэ см. с. 263, прим. 9.
19. «Фириэль»: см. с. 381 в «Этимологиях», том , корень .
ПОЗДНИЕ ВЕРСИИ ИСТОРИИ ФИНВЭ И МИРИЭЛИ В «КВЭНТА
СИЛЬМАРИЛЛИОН»
Следующая версия этой истории была короткой машинописью, по большей части следующей тексту «Законы и обычаи эльдар» (с. 236-239), она озаглавлена «О Финвэ и Мириэли» и начинается так: «Финвэ, первый владыка нолдор, взял в жены Мириэль, которую прозвали Сэриндэ…» (ср. со с. 236). Указаний, что этот текст намеревались вставить в «Квэнта Сильмариллион», не имеется, но едва ли можно сомневаться, что отец собирался это сделать; поэтому я буду называть этот текст «ФМ 2».
Наиболее важное отличие ФМ 2 от текста «Законов и обычаев» заключается в этом отрывке (с. 237): «Тогда Манвэ сжалился над Финвэ и обдумал его просьбу, и, когда Мандос огласил свой приговор, как он был записан, Манвэ призвал к себе Финвэ …». Для того чтобы включить эту историю в повествование «Квэнта Сильмариллион», приговор Мандоса, само собой, следовало дать в этом месте (как и в первоначальной версии ФМ 1, с. 206); и в ФМ 2 приговор предварялся упоминанием о Споре Валар и объяснением природы возникшего у них беспокойства. Слово «Статут» здесь использовано одновременно и в более широком и в более узком смысле: как название записи, сделанной эльдар по поводу всех вопросов, связанных с приговором Мандоса, и как обозначение самого приговора.
«Тогда Манвэ сжалился над Финвэ и обдумал его просьбу. Но поскольку это казалось ему делом великой важности, нелегким в суждении, он созвал Валар на Совет. Их долгий спор эльфы записали, ибо их вождям было дозволено присутствовать на совете1. Эта запись была названа «Статутом Финвэ и Мириэли» и хранилась среди самых важных книг законов эльфов; ибо в споре, до того как Статут был наконец закреплен приговором Намо Мандоса, обсуждались и решались многие вопросы касающиеся эльдар, их судьбы в Арде, смерти и возрождения, природы их брака. И Валар были сильно обеспокоены тем, что все их труды по охране Валинора напрасны, если некая вещь или существо прибыли из Средиземья, и поняли они более ясно, сколь велик вред, нанесенный встарь Мелькором веществу Арды, так что все воплощенные существа, если питали они тела веществом Арды Искаженной, всегда были подвержены печали и обречены делать или сносить вещи неестественные в Арде Неискаженной. И это искажение не мог полностью исцелить даже сам Мелькор, если бы раскаялся; ибо сила ушла из него и не могла вернуться обратно, но продолжала труд свой согласно изначальной воле Мелькора. И эта мысль омрачала сердца Валар - то было предзнаменование печалей, что Дети принесут в мир.
*«Арда Хастайна» или «Арда Искаженная» как они называли ее. Ибо Ардой, или полным именем «Ардой Алахаста», «Неискаженной», они называли тот образ, что был у каждого в отдельности или у всего Совета под началом Манвэ, образ той Арды, в создании которой Мелькор не участвовал.
И вот каков был приговор Намо в этом случае во всех других случаях, когда брак эльдар разрушался смертью лишь одного из супругов. «Брак эльдар заключается Живыми и для Живых…»
Приговор Мандоса в ФМ 2 отличается от варианта «Законов и обычаев эльдар» (с. 225-
226) только оборотами речи, а не по смыслу, за исключением небольшого дополнения в конце.
«…Ибо необходимо ясно понимать, что лишь когда эта воля не возвращаться будет объявлена во всеуслышание и заверена Мандосом, живой супруг сможет вступить в другой брак законно. Ибо жить в безбрачии противно природе эльдар, и Мертвый не может принудить Живого оставаться в одиночестве против его воли. Поэтому, если Живой возьмет другого супруга, воля Мертвого не может быть изменена, но станет приговором Мандоса. Ибо он не дозволит никому из эльдар жить в телесном облике с двумя живыми супругами».