Айнулиндалэ – С*
Я уже объяснил соотношение этой весьма примечательной версии с “Айнулиндалэ – С” и показал развитие С вместе с ее завершение, перед тем, как был дописан “Властелин Колец” (см. с. 3-6). Я также отметил, что отсылая машинопись С* Кетрин Фаррер в 1948
году, мой отец озаглавил ее “Версия о Круглом Мире”, еще он отправил ей старую рукопись В (возможно, до того, как он заменил ее версией С), которую он озаглавил “Версия о Плоском мире”.
В первой части этой версии есть только две детали для рассмотрения. В §15 С* было, также как и в С, “Чертогов Анара”. Это изменение было произведено одновременно в обоих текстах, но в С мой отец добавил такую сноску: “Анар = Солнце” (см. с. 44). А в §19, где и С и имеют “ибо не свершилась его история, и не сомкнулись его круги, когда видение исчезло”, С* имеет “круги времени” (это прочтение было принято для публикации “Сильмариллиона”).
Но частично §§23-24 С* развивают текст В, совершенно отличающийся от С.
§23. Так начались их великие труды [сразу вычеркнуто: в начале Времени и бессчетных и забытых веков] в пустынях, безмерных и неизведанных, и веках, бессчетных и забытых, пока в Глубине Времени и в сердце огромных чертогов Мира не пробил час появления места, где создано было жилье Детей Илуватара. И многие из Валар спустились туда из заокраинных пределов Небес. Но первым из них был Мэлькор. И Мэлькор объявил Землю, в те поры, когда она была еще молода и полна огня, своим царством.
§24. Но Манвэ был братом Мэлькора, и он был главным голосом Второй Темы, что поднял Илуватар вопреки разладу Мэлькора. И призвал он к себе своих братьев, и многих духов, - больших и малых, - и рек им: “Снизойдем же в Чертоги Анара [не исправлено], где возжигается Солнце Малого Мира, и проследим, чтобы Мэлбкор ничего не разрушил!”
И они снизошли туда: Манвэ и Улмо, и Аулэ, и прочие, о коих ты услышишь, Эльфвайн, но – знай! – Мэлькор был прежде них; но отряд его был невелик: кроме тех младших духов, кои вели свою музыку по его подобию; и он скитался один, и Земля была объята племенем. Приход валар и в самом деле не пришелся по душе Мэлькору, ибо возжелал он не друзей, но слуг; и он изрек: “Сие мое царство и объявляю его своим!” Но Валар ответили, что этого он не мог сделать законным путем, ибо творение и правление было их уделом. И была битва меж Валар и Мэлькором, и на время Мэлькор пропал и бежал вне стрел Солнца, и творил там, что хотел.
О двух предложениях, выделенных курсивом, см. с. 43-44. Повествование в этой версии отличается от С, ибо здесь Мэлькор предшествовал прочим Айнур, и не было собирания Манвэ еще не пришедших духов вне прочих пределов Арды, но было приглашение войти в Арду вместе с ним.
С начала §25 С* обращается к общему тексту (более точно, с этого момента С следует С*); выражение “Царство Анара” в §25 позднее было переделано в “Царство Арды” (В С
эта замена была сделана в ходе написания, с. 22 прим. 13). Но ближе к концу §27 С* снова есть расхождения:
…ибо сколь упорно Валар не начинали труды, столь же Мэлькор губил или искажал их; и так леса стали страшными, и гнилыми, и ядовитыми, и звери стали чудищами с рогами и клыками, и бились они, и омыли Землю кровью.
В С этот раздел появился позже (§32), а описанное искажение обусловлено именно работой Мэлькора над живыми существами, которые вошли в Бытие при свете Светочей, но в С*, как будет видно, история Светочей опущена (с. 43).
Тогда С* перепрыгивает с конца §27 на §31, который в С является частью речей Пэнголода (Пэнголоза) в конце собственно “Айнулиндалэ” и развивается следующим образом:
§31. И эту повесть я так же слышал среди мудрецов из Нолдор в глубокой древности: среди Войны и перед тем, как что-либо росло или ходило по Земле, была пора, когда Валар почти приблизились к своему господству; ибо дух великой силы и доблести пришел им на помощь, услышав в далеких небесах, что в Малом Мире идет битва. И он спустился, подобно буре смеха и громкой песне, и Земля содрогнулась под его большими золотыми стопами. Так пришел Тулкас, Могучий и Веселый, чей гнев обрушивается словно мощный ветер, разгоняя перед собою тучи и мрак. И Мэлькора затрясло от смеха Тулкаса, и бежал он прочь с Земли. Он успокоился и собрал всю свою мощь и ненависть и молвил: “Я
разорву Землю в клочья и разрушу ее, и никто не овладеет ею”.
Но этого Мэлькор не мог сделать, ибо нельзя полностью уничтожить Землю вопреки ее судьбе; хотя Мэлькор взял часть ее, и присвоил себе, и украл ее; и он создал малую землю для себя, и вращалась она в небе следуя за большой землей, куда бы та не двигалась; и так Мэлькор мог обозревать оттуда все, что происходило внизу, и мог посылать оттуда свою злобу, и мучить моря, и сотрясать сушу. И все еще среди Эльдар ходят слухи о войне, в которой Валар напали на твердыню Мэлькора и изгнали его оттуда, и удалили ее далеко от Земли, и осталась в небе она – Итиль, которую люди называют луной. Там – и ослепляющий жар, и жестокий холод, как, возможно, и во всяком труде Мэлькора, но нынче, наконец, она сита, хотя и совершенно голая; и никто не живет там, не жил и не будет жить. И здесь вновь откровение Илуватара; ибо Итиль стала зеркалом большой Земли, ловящим свет Солнца, когда оно незримо; и из-за злобы серебро было сделано из злата, а лунный свет – из солнечного, а Земля за свои мучения и потери была багато вознаграждена.