Выбрать главу

О происхождении орков ( ) в ААм (в особенности относительно слова «искажение» в вышеприведенном отрывке) см. с. 78, 123-124. «Орки» ( ) – позднее написание этого слова отцом.

§ 18а До сих пор в традиции «Квэнта» не было слов Йаванны перед Валар и слов Тулкаса и Мандоса; но ср. с АВ 2 (т. , с. 111, аннал 1900): «Йаванна часто упрекала Валар за их пренебрежение делами управления». Эта идея получила развитие в ААм, §§ 32-33 (с. 71), где появляется большинство элементов настоящего отрывка, хотя и в более кратком изложении.

§ 19 Два этапа создания звезд здесь явно противопоставляются друг другу, и имена Варды – «Тинталлэ», «Возжигательница» и «Элентари», «Королева Звезд», различаются по своему смыслу. Второе создание звезд описывается и в ААм, §§ 35-36 (с. 71), но гораздо более кратко, и хотя «собирание древних звезд» для образования на небе знаков там тоже упомянуто, но названы только созвездия «Мэнельмакар» (Орион) и «Валакирка». То, что Мэнельмакар предвещает Последнюю Битву, сказано в обоих источниках, но ПК не называет его знаком Турина Турамбара.

В традиции «Квэнта» сохраняется «Пылающий Куст» как название Большой Медведицы.

Об этом говорилось в примечании к Тексту А (см. с. 158), с указанием «слова Пенголода», но машинистка ПК 1, как и в других случаях, вставила его в основной текст, где отец его и оставил.

В Тексте А, где впервые появились названия великих звезд и созвездий, вместо « », « » и « ё» было напечатано « », « » и « ё», а затем эти названия были изменены на формы ПК 1. Более позднее изменение в тексте А

«Элентари» > «Элентариэ» в ПК 1 и в ПК 2 отсутствует. – Имя «Элеммирэ» впервые появилось в ААм, § 114 (с. 100, 106), как имя эльфа из ваньяр, сочинившего «Альдудэниэ».

§ 20 Хотя в Тексте А отец добавил «слова Эльфвинэ» к словам «а мы зовем их эльфами»

(восходящим к КС), он оставил их в теле текста и лишь в окончательной машинописи ПК

2 указал, что они должны находиться в примечании.

Ошибочное утверждение КС, что прихода эльфов не было в Музыке Айнур (см. т. , с.

217), сейчас заменено гораздо более тонким объяснением изумления Оромэ. Подробное описание Куйвиэнэн в ААм § 38 (с. 72) здесь отсутствует.

История отрывка, касающегося Оромэ и квэнди (от «Некоторое время он жил с ними…»), любопытна и запутана. При печати Текста А отец точно следовал КС, утверждая, что Оромэ «научил их языку богов, из которого они позже создали прекрасную эльфийскую речь» и что после этого он вернулся в Валинор и принес вести о Пробуждении квэнди в Валмар. Затем отец изменил эту версию на текст ПК 1, данный выше (он им «помогал создавать язык; ибо то был первый труд квэнди на Земле…»), и в то же самое время добавил в начало § 20 слова «на их собственном языке» («Оромэ назвал их на их собственном языке эльдар, народом звезд»). В таком виде отрывок перешел в ПК 2 без дальнейших изменений.

Однако в Тексте А отец зачеркнул отрывок, начинающийся с «Некоторое время он жил с ними…», и заменил его другим, написанным на отдельном листе, прикрепленном к машинописи:

«Затем помчался он через землю и море обратно в Валинор, наполненный думами о красе долгожданных, и принес вести в Валмар. И возрадовались боги, и все же пребывали в сомнении посреди веселья, и спорили они, как спасти эльфов от тени Мелькора. И сразу же Оромэ вернулся к Куйвиэнэн и долго жил там среди эльфов, помогая им создавать язык; ибо то был их первый труд на Земле, и остался он самым дорогим их сердцу, и сладка была эльфийская речь слуху Валар. Но Манвэ сидел один на Таниквэтили…»

Эта поздняя переделка заставляет Оромэ сразу же возвратиться в Валинор и затем вновь отправиться к Куйвиэнэн, где он помогает эльфам в создании языка. Подобное утверждение не появляется в ПК 1 и ПК 2, потому что, как я уже говорил, это изменение наряду с другими было сделано в Тексте А после того, как по нему напечатали ПК 1.

В § 39 ААм (с. 72) история становится другой: там квэнди «начали говорить и давать имена всему, что они видели» задолго до того, как Оромэ нашел их (335 солнечных лет спустя после Пробуждения); и там ничего не сказано о его роли в развитии эльфийского языка.

Во фразе «когда они еще жили в молчании на залитом звездным светом озере» в Тексте А

написано «рядом с»; очевидно, «на» в ПК 1 (и ПК 2) было просто ошибкой машинистки (как и пропуск слова «так» в этом абзаце выше и «языки» вместо «язык» в § 23).

§ 21 В ПК 2 отец заменил «крепость Мелькора» в первой фразе на «крепости Мелькора», а в конце абзаца «крепость Мелькора в Утумно» на «крепости Мелькора». В данном случае он сделал те же замены и в ПК 1, но я не включил их в опубликованный текст, поскольку они были произведены очень поздно и принадлежали к измененной версии происхождения Ангбанда: см комментарии к Главе 2, § 12 (с. 156).