Выбрать главу

Бенкей радовался, а Джек поспешил скрыть лицо шляпой.

— Почему ты одна в лесу? — спросил Бенкей.

Джун-джун, прижимая цветок к груди, ответила:

— Я возвращалась из похо… представления нашего кабуки в Озу.

— Кабуки?

Джун-джун закивала.

— Это новый стиль танца и пьесы из Киото. Окуни, лидер нашей трупы, изобрел его. Он будет очень популярным, — она указала на дорогу. — Мы даем представление вечером в городе. Может, придете, как почетные гости?

— Танцы! — воскликнул Бенкей, глаза его сверкали. — Мы бы с радостью.

— Это очень мило с твоей стороны, — заявил Джек, — но нам нужно идти.

Бенкей повернулся к Джеку с возмущением.

Джун-джун попыталась скрыть разочарование.

— Если передумаете, мы будем на рыночной площади. А мне нужно на репетицию, а то Окуни забеспокоится. Спасибо, что спасли.

Джун-джун поклонилась на прощание, а потом поспешила по дороге.

— Будь осторожна! — крикнул ей Бенкей. А потом уставился на Джека. — Почему нельзя посмотреть кабуки? Нельзя всегда сражаться и не развлекаться. Мы все равно останемся на ночь. И Джун-джун вполне милая.

Джек с сожалением покачал головой.

— Меня легко заметить, а ты хромаешь. Это ненужный риск.

— А сражение с бандитами — не риск? — парировал Бенкей.

Джек не ответил. Он вдруг заметил, что бандит с волосами, стянутыми в хвостик, пропал.

28. Проверка меча

— Пора идти! — сказал Джек, забирая узелок из-за дерева.

Они уже не спорили, Бенкей подобрал сумку с едой, и они поспешили по дороге в сторону Озу. Но они не успели пройти и двадцати шагов, как из леса выступили мужчины, преградив им путь. Джек и Бенкей резко развернулись и поняли, что окружены.

— Это самурай, что напал на нас! — проскулил тощий бандит, на лбу его была шишка.

Банда была вооружена до зубов и приближалась к Джеку и Бенкею.

— Я же говорил, что нужно было идти с Джун-джун, — сказал Бенкей, нервничая из-за такого количества оружия вокруг них: кинжалы, дубинки, мечи, цепи с шипами и копья.

Джек выхватил катану и вакидзаси. В этот раз крови не избежать.

— Я прорежу путь, — прошипел он едва слышно, — и мы туда сбежим.

Бенкей кивнул. Но, когда Джек поднял мечи, с дерева упала сеть. И вес ее сбил их на землю, ноги путались в веревках. Джек пытался разрезать их, но бандиты быстро отобрали его мечи.

— Да ведь это… гайдзин! — воскликнул тощий бандит, когда шляпа Джека упала.

Банда приблизилась и пялилась на добычу. Они расступились, пропуская важного на вид мужчину. У него была бритая голову и тонкий шрам на правой щеке. На нем была смесь украденной брони самураев: красно-белая грудная пластина, коричневые наплечники, черный пояс. В правой руке он держал окровавленный топор. Бандиты смотрели на него с опаской, он, видимо, был их главой.

— Ты все портишь, гайдзин, — прорычал он.

— Ваши люди вели себя плохо, — парировал Джек, пытаясь незаметно пролезть в узелок и достать сюрикен.

Глава наступил на его запястье.

— Не пытайся меня обмануть.

Джек скрипнул зубами, бандит вдавливал ногу в его запястье.

— А тебя хорошо ищут, — продолжал он. — Никогда не видел столько патрулей в лесу. Зато я нашел тебя.

— Отдай! — крикнул бандит.

Глава обернулся, а двое бандитов ругались из-за катаны Джека.

— Я первый ее взял, — заявил бандит, вцепившись в рукоять.

Они полетели друг на друга с кулаками.

— Хватит! — заявил глава, ударив топором по земле. Бандиты отскочили друг от друга, чтобы топор не попал по ним. — Меч мой.

Он забрал катану. Рассмотрев сверкающее лезвие, он просиял, увидев имя на стали.

— Меч Шизу! — пораженно сказал он. — Легенда. Я слышал, что такой меч может разрезать трех воинов одним ударом!

— Невозможно, — сообщил пузатый бандит с тонкими усами. — Меч таким не бывает.

— Если острый, то может, — сказал бандит с кривыми зубами.

— Нет. Он застрянет в кости.

Они опять спорили, дело шло к драке.

— Тихо! — крикнул лидер, покраснев от злости из-за непослушания бандитов. — Доказать слухи можно. Нужно проверить эти мечи. С помощью… тамешигири.

Послышались радостные вопли. Джека и Бенкея вытащили из-под сети и положили на землю. Их удерживали сильные руки, а руки и ноги связали. Джек был на земле, а Бенкея привязали к нему, положив сверху.

Они не верили, что это происходит.

— Если бы я знал, что на нас будут проверять меч, то наглотался бы камней, — проворчал Бенкей, пытаясь шуткой подавить панику.