Выбрать главу

— Я же говорил, что это не страшно, — сказал старик, Сабуро рухнул на колени.

— Найдите себе другую лошадь! — ответил Сабуро сквозь сжатые зубы.

— Хороший конь, — сказал старик с беззубой улыбкой. Он слез с его спины и потянулся, разминая ноги.

Сабуро раскрыл рот, глядя, как фермер идет бодрой походкой.

— Какой старый хитрец! — отметил с восторгом Бенкей. — Надо у него поучиться.

Жители деревни собрались вместе, и Джек отпустил Римику к матери.

— Как нам отблагодарить вас? — спросил Такуми, низко кланяясь.

— Хватит и того, что Римика в безопасности, — ответил скромно Джек.

Римика просияла.

— Но мы ведь можем чем-то помочь? — настаивала Маико, гладя дочь по волосам.

— Ванная? — предложила Акико, глядя на свое испачканное пеплом кимоно.

Такуми и Маико отвели взгляд.

— К сожалению, самураи даймё уничтожили единственную ванну в деревне, — извинился Такумо. — Но чуть дальше есть горячий источник, рядом с ручьем. Он вам подойдет.

— Отлично звучит, — сказала Акико, не желая расстраивать жителей деревни.

— Может, хоть поедите? — предложила Маико.

Джек оглядел из полуразрушенную деревню с ветхими домиками и пустым амбаром с рисом. Ни если и накормят их, то последней едой. И они хотели отдать все, что у них есть, в благодарность. И это доказало ему, что они не зря рисковали, спасая таких хороших людей.

— Помолитесь, чтобы я добрался домой невредимым, — сказал Джек.

— Обязательно. Мы помолимся, — ответил Такуми, сцепив ладони.

— А со смертью даймё Матсукуры, — добавила Акико, — вам станет легче это делать.

Такуми помрачнел и покачал головой.

— Доюсь, сын даймё не менее жесток, — он тяжко вздохнул. — Но у нас есть время, чтобы собрать все, что осталось, и начать все заново в той провинции, где к христианам относятся лучше.

Джек пожелал, чтобы у них получилось, но не знал, есть ли у них шанс, ведь фермеров контролировали, а Сёгун запретил христианство в Японии.

— Нам пора, — сказала Миюки, глядя на солнце — огненный глаз на подернутом дымом небе. — К закату нам нужно быть подальше отсюда.

Забрав коня, Акико и Джек догнали остальных. Они направились к дороге, Джек оглянулся напоследок. Жители деревни стояли на коленях и молились. А вулкан, словно разгневанный бог, гудел в стороне.

— Мы хоть спасли их? — спросил Джек, думая о двойной угрозе от сына даймё и Сёгуна.

Йори с мудрым видом кивнул.

— Никто не знает, что таит в себе завтра, так что каждый день — уже подарок. И ты дал им этот дар.

49. Конец пути

— Осталось меньше дня, и ты будешь в Нагасаки, нанбан! — сообщил Бенкей, поглощая завтрак из риса и рыбы, что Миюки приготовила на пару в горячем источнике. Они ночевали у пруда вулкана, всем полегчало после хорошего сна и плавания в теплых водах.

— Дорога почти подошла к концу, — отметил с улыбкой Сабуро.

Доев рис, Джек кивнул. Скоро его путешествие закончится. Он поверить не мог, что зашел так далеко и выжил. Но теперь, чем ближе он был, тем сильнее тревожился. Есть ли в Нагасаки корабль, идущий в Англию? Или он с друзьями столько раз рисковали, но не добьются результата?

Но если ему повезет поймать нужный корабль, он ведь многое оставит здесь. Был Сёгун, угроза казни, а еще Казуки и его желание отомстить. От этого он хотел бы избавиться. Но он ведь потеряет и самую ценную часть своей жизни: друзей.

Джек оглядывал горячий источник, пруды в камнях, густую зелень, листья с деревьев ниспадали, как занавески. Здесь были почти все, кто был ему дорог.

Бенкея он знал короткое время, но его гримасы и дикие поступки никто не заменит. Ему будет не хватать доброго сердца Сабуро. А еще Йори, всегда верящего в лучшее, понимающего и доброго. Джек не знал, сможет ли найти в Англии кого-то такого же спокойного, мудрого и самоотверженного. И уж точно редкие девушки в Англии сравнились бы с хитростью, верностью и опасностью Миюки. А Акико. Джек знал, что может сколько угодно плавать по морям, но другой такой девушки нигде не найдет.

И вскоре ему придется прощаться со всеми друзьями.

Сабуро был прав. Вот и конец пути, во многих смыслах.

— Пора идти, — сообщила Акико, привязывая сумки к седлу.

Джек встал. Но ноги отказывались двигаться. Ему опасно было оставаться в Японии, на него давила необходимость найти сестру, но он не хотел покидать их.