Выбрать главу

— Герцог вас ждет. Мне поручили провести вас.

Арчи кивнул и двинулся за провожатым по уже знакомой дороге. Он хорошо запомнил ее еще с прошлого своего визита. Профессиональная память. Это качество неоднократно выручало в прошлом. Он всегда запоминал места, где бывал. Огромные залы ярко освещали десятки свечей в серебряных подсвечниках. По коридору пробежала молодая женщина в сером платье прислуги. Вот и знакомая дверь с двумя здоровенными стражниками в кирасах и закрытых рыцарских шлемах на посту. Все же Арчи считал, что эти здоровяки всего лишь бутафория. Что такое кирасы и доспехи против огнестрельного оружия? Герцог не такой наивный и глупый, каким он хочет показаться другим. Наверняка где-то спрятаны несколько охранников с мушкетами и пистолетами.

Двери открылись, и паж жестом пригласил Арчи войти.

Герцог, как и в прошлый раз, сидел на дубовом троне в центре зала. Невысокий толстяк, угодливо выгнув спину, стоял чуть сбоку от него.

— Ну как, Фицрой, нашли беглецов? — герцог иронично прищурился, поглядывая на убийцу.

— В процессе, ваша светлость.

— В процессе? — герцог откинулся на спинку кресла, разглядывая Арчи.

— Да ваша светлость. В процессе. Я надеюсь найти их в ближайшие несколько дней.

Герцог усмехнулся и повернулся к толстяку.

— В ближайшие несколько дней. Ты слышал, Патрик. Уже второй месяц твой хваленый специалист их ищет, а теперь обещает мне найти за несколько дней.

— Да, ваша светлость, — толстяк угодливо согнулся перед повелителем, — Но я бы дал ему шанс. Лишние руки нам не помешают. А вдруг он действительно найдет их.

— А смысл, — отмахнулся герцог, — они сами придут сюда.

— Кто знает, ваша светлость. Возможно этот Джонстон не клюнет на нашу приманку.

Приманку? Арчи молча слушал. Не в его правилах было перебивать. Тем более на него не обращали никакого внимания.

— Ты думаешь не клюнет? — герцог задумчиво погладил бородку. — А вот мы сейчас у твоего профессионала спросим.

Герцог повернулся к убийце и громко хлопнул в ладоши три раза. В зал проскользнул паж встречавший Арчи.

— Скажи Бернсайду, пусть приведет сюда нашу птичку.

Паж поклонился и бесшумно нырнул в двери.

— Значит так, Фицрой. У меня появилась идея. Так как мы не можем найти беглецов, то нужно сделать так, что бы они сами к нам пришли. Сами, понимаешь, Фицрой.

Арчи кивнул, глядя на герцога.

— Я долго думал. Мои лучшие люди не могут их найти. Ты не можешь их найти. У них все козыри. У них есть то, что нам надо. Как бы сделать так, что бы у нас было то, что надо им. И я придумал.

Герцог довольный откинулся на спинку трона.

— Вы всегда отличались острым умом, ваша светлость, — угодливо согнулся толстяк.

Дверь открылась. Плотный крепыш в потертом коричневом колете втолкнул в зал полненькую девушку лет пятнадцати. Белокурые волосы, взметнувшись волной, закрыли опухшее от слез лицо. Девушка остановилась и поправила прическу, с испугом глядя на окружавших ее мужчин. Арчи она чем-то неуловимо напомнила дочь графа, приснившаяся сегодня ночью. Такая же беззащитная испуганная девушка.

— Вот, Фицрой, гляди. Это сестра наших беглецов. Я вывесил по городу листовки с ее портретом и написал, что моей стражей была поймана воровка. Если кто-то из горожан знает ее, то пусть придет ко мне. Или она будет казнена. Как ты думаешь, наш Джонстон клюнет или нет?

Арчи глядел на напуганную девушку. Неужели он станет причиной смерти еще одного ребенка? Раньше его это не тревожило. Для достижения цели все средства хороши. Но теперь убийца просто не мог позволить герцогу убить ее. Вот только вида подавать не стоит.

— Я думаю, клюнет, — повернулся убийца к трону. — Он придет. Главное, что бы с девчонкой ничего не случилось. Возможно, Джонстон не принесет кольцо сразу. И захочет убедиться, что с его сестрой все хорошо.

— Хм, — герцог задумчиво поглядел на убийцу. — А ты прав. О таком варианте я не подумал.

Он встал с трона и подошел к девушке, разглядывая ее.

— Как ты себя чувствуешь, милочка? — улыбнулся вельможа.

Арчи глядел на улыбающегося герцога. Тонкие губы приветливо улыбались, но в холодных глазах вельможи не было теплоты и радости.

— Отпустите, меня, пожалуйста, — по румяным щекам девушки потекли слезы.

— Ну что ты, милочка, — герцог вытянул надушенный белоснежный платок и протянул его пленнице, — разве я тебя обидел? Или это сделал кто-то из моих слуг? Тогда я накажу их. Эти болваны не правильно поняли мое распоряжение.

— Правда? — девушка вытерла слезы, с надеждой глядя на вельможу.