Выбрать главу

- Помоги мне! - крикнул Вакар Фуалу, они вместе налегали на кормило, пока судно не привелось к ветру. Мачта трещала, тонкие реи яростно хлестали по вантам и талям, но, по крайней мере, "Дайра" теперь не кренилась.

- Можешь отпустить кормило, - сказал Вакар. - Посмотри-ка на галеру.

Фуал повернулся лицом к корме и тут же доложил:

- Не получается, господин.

- Что не получается?

- Посмотреть на галеру. Ничего не вижу, будто фонтан бьет в лицо.

Вакар, держась за руль, разглядел ненамного больше. Они держались намеченного курса, и у Вакара замирало сердце - он ждал, что вот-вот таран врежется в их беззащитное днище. Когда шквал ослаб, Вакар повернулся и еще раз глянул за корму.

И не увидел галеры.

Душа его вмиг воспрянула - он подумал, что преследователи опрокинулись и затонули. Но, приглядевшись повнимательнее, он увидел вдалеке большой черный корабль. Галера явно шла к берегу, волны перехлестывали через ее борт. Вакар удивился, но вскоре понял, что матросы борются за спасение своего корабля.

- Почему они нас больше не преследуют? - спросил Фуал.

- Не выдержали шквала. Галера с низкими бортами еще меньше приспособлена к штормам, чем наше суденышко. Видно, шкипер решил взяться за ум и переждать грозу под защитой берега.

- Хвала богам! Совсем как в той поэме, когда твой любимый герой Врир победил всех и... как там, господин?

Вакар продекламировал:

В отблесках молний

поднялся над водами грозный

Лир - в чешуе,

весь испачканный тиной морскою;

С силой ударил трезубцем,

и там, где засел он,

Рыжее пламя вокруг,

защищая героя, взметнулось...

Галера скрылась из виду за нависающим берегом и пеленой дождя. Вакар держал прежний курс. Боль в раненой руке волнами прокатывалась по всему телу. Борьба с кормилом вновь вызвала кровотечение. Промокший и измученный, он гадал: "Неужели слабая надежда спасти Лорск от горгон стоит хотя бы тысячной доли моих мучений?"

Весь день лил дождь. Но шквалы, едва не потопившие "Дайру" и ее преследователей, прекратились. Ветер немного унялся; теперь он дул с севера, и Вакару пришлось вести корабль неудобным галсом, чтобы его не сносило к югу, в открытое море. Ночью он спал урывками и видел кошмары, а рассвет встретил с лихорадочным жаром в теле, но с ясной головой. Рука невыносимо болела, и при малейшем движении ею принцу приходилось сжимать зубы, чтобы не закричать.

Дождь поутих, а ветер посвежел. Тучи истончались, и наконец проглянуло солнце. Вакар окинул взором горизонт и замер в ужасе, с отвисшей челюстью: милях в двух ветер надувал маленький парус галеры.

Вакара охватило отчаяние. Если Квазиган выслеживает его с помощью магии, то от погони ни за что не отделаться. Принц еле на ногах стоит - где ему драться с численно превосходящим противником?

Он из последних сил попытался рассуждать здраво. Где-то впереди, за океаном, лежит материк, и, по рассказам Рина, от материка на юго-восток протянулся полуостров Дзен. Следовательно, если он взять правее, как раз по ветру, то можно добраться до материка. Шансы, конечно, ничтожные - не видя земли, заблудиться проще простого. На звезды и солнце надежды мало - небо сплошь затянуто тучами. Если ветер задует на восток, то "Дайру" унесет в открытое море, и Вакар этого даже не заметит. А так - корабль пойдет быстрее, и прекратится эта мучительная качка...

Вакар потянул кормило влево. "Дайра" дала крен на правый борт. То же самое сделала и галера.

Проходили часы. Остров исчез из виду, а галера приближалась, хотя при такой высокой волне толку от весел почти не было.

- Ах мы, несчастные! - причитал Фуал. - Никогда не вернемся домой, не увидим друзей. На этот раз нам точно конец.

- Заткнись! - рявкнул Вакар. Фуал тихонько заскулил, обливаясь слезами.

Вечером прямо по курсу показалась земля. Подведя "Дайру" ближе к берегу, Вакар увидел лесистые склоны холмов, а в туманной дали проглядывали голубые кряжи. "Уж не атлантийская ли это гряда, о которой ходят зловещие слухи?" - подумал он.

Галера приблизилась к Дайре почти на полет стрелы.

- Как теперь собираешься поступить? - спросил Фуал.

Вакар пожал плечами:

- Не знаю. Что-то я совсем ничего не соображаю...

- Дай-ка я потрогаю твой лоб, - предложил Фуал, а затем воскликнул: Еще бы, господин! Ты же совсем больной. Я обязан переправить тебя на берег, приложить к ране распаренный навоз, чтобы вытянуть яд...

- Если доберусь до берега, сам позабочусь о ране. Берег все приближался, но и галера не отставала.

- Буруны! Мы сейчас разобьемся о рифы! - закричал Фуал.

- Я знаю. Собери вещи, чтобы были под рукой, и будь готов спрыгнуть с носа, когда врежемся в берег.

- Будет слишком поздно, галера протаранит нас прежде, чем мы доберемся до берега.

- Делай, что я сказал! - рявкнул Вакар, пристально глядя вперед.

Обернувшись, он понял, что галера действительно может настичь их раньше, чем они подойдут к бурунам. Вакар вцепился в кормило, будто это могло добавить необходимый узел и спасти их от преследователей.

Галера была уже совсем рядом. Вакар слышал, как кормчий понукает гребцов. Впереди, всего в двух десятках локтей от берега, показалась линия скал. Огромные волны разбивались о них, поднимая фонтаны брызг, а затем, присмирев, накатывались на берег. Если удастся провести маленький корабль между рифами, то появится надежда убежать. Если же "Дайра" наскочит хоть на один риф, Вакар с Фуалом утонут, как мыши.

Раздался треск. Заостренный форштевень галеры ударил в корму "Дайры", и Вакар едва устоял на ногах. Фуал с истошным визгом свалился на палубу, сделал кувырок и сел. За свистом ветра, грохотом волн и криками людей на галере Вакар пытался услышать шум воды, рвущейся в пробоину "Дайры".

Утвердившись на ногах, он поглядел вперед. Их несло прямиком на каменную глыбу. Вакар налег на кормило. Заскрипела мачта, раздался треск обшивки - "Дайра" задела препятствие. Вакар понял, что судно оседает на корму. Тем временем галера освободила таран, и гребцы изо всех сил заработали веслами, уводя ее от рифов.