Выбрать главу

Ханзо притащил тяжелый железный чайник с водой. Джек помог повесить его на крюк, а Сокэ добавил чайных листьев и опустил рычаг.

— Расскажи, Джек, куда ты направляешься?

— В Нагасаки. Туда изгнали всех чужеземцев.

Сокэ сочувственно кивнул.

— Твой путь долог и непрост. Но ты сделал первый шаг, а это труднее всего. Откуда ты идешь?

Джек решил, что может доверять старику.

— Из Тоба.

— Это на побережье Исэ. Отчего же ты не отправился на корабле ?

— Никто не взял. Любого, кто укрывает чужеземца, могут наказать... Сокэ-сан, я...

Старик поднял палец.

— Зови меня просто Сокэ.

— Сокэ, спасибо вам за помощь, но мне лучше поскорее уйти. Я не хочу навлечь беду на вас и Ханзо.

— Сначала тебе нужно отдохнуть, — твердо ответил тот. — Кроме того, у нас тебя никто не найдет. Здесь ты в полной безопасности. Да и мы тоже.

— А если кто-нибудь из жителей деревни расскажет самураям?

Сокэ засмеялся.

— Уверяю тебя, не расскажет.

— Но...

— Есть хочешь? — спросил он, не слушая слабые возражения.

При мысли о еде у Джека заурчало в животе.

— Будем считать, ты ответил.

Сокэ оставил Джека допивать чай, а сам скрылся в глубине дома. Ханзо застыл у дверей, завороженно глядя на светловолосого и голубоглазого гостя.

— А что едят тэнгу?

Устав спорить, Джек решил подыграть.

— Маленьких мальчиков.

Ханзо испуганно вытаращил глаза, но через миг просиял.

А можешь съесть моего друга Кобэя? Он позолотил меня на тренировке. Рука до сих пор болит!

Он показал большой фиолетовый синяк на плече.

— Что за тренировка? — спросил Джек.

— Ханзо! — позвал Сокэ из соседней комнаты. — Иди-ка помоги мне.

Мальчуган убежал.

Странно, что крестьянский мальчишка занимается боевыми искусствами», — подумал Джек, наливая себе очередную чашку. В комнату доносились аппетитные запахи готовящейся еды.

После сытного ужина — супа, риса и маринованных овощей — на Джека навалилась усталость, и он начал зевать.

— Ханзо, — велел Сокэ, — приготовь гостю постель. Он будет ночевать у тебя в комнате.

Юркнув за ширму, Ханзо вынул два набитых соломой футона и поволок в соседнее помещение.

— Спасибо за доброту, Сокэ, — поклонился Джек.

— Для меня это честь. — Старик склонил голову в ответ.

Захватив мешок и дайсё, Джек отправился в комнату к Ханзо.

— Тебе сюда. — Мальчишка указал на футон у двери.

Кивнув, Джек спрятал свои пожитки в ближайшем углу и аккуратно сложил мечи рядом с матрасом: оружие лучше держать под рукой. Когда он забирался в постель, Ханзо прошептал:

— А когда ты начнешь меня учить?

— Завтра.

— Обещаешь?

— Обещаю, — пробормотал Джек, проваливаясь в сон.

7. Игрушечный меч

Ямато из последних сил цеплялся за перила балкона Пламя пожирало разбитую цитадель Осакского замка, вокруг свистели пушечные ядра, далеко внизу бушевало сражение.

Джека охватило странное оцепенение. Расширив глаза от ужаса, друг безмолвно взывал о помощи. Но Джек ничего не мог поделать: ноги словно приросли каменному полу. Из темноты доносились крики Акико.

Внезапно в кромешной тьме сверкнул зеленый глаз.

— Это ты виноват, — прошипел Глаз Дракона.

Ниндзя повис на спине Ямато и стал один за другим отцеплять его пальцы от перил.

— Нет! — отчаянно закричал Джек.

Оцепенение наконец спало. Юноша перегнулся черт край и увидел на земле распростертое тело Ямато, Глаза Дракона нигде не было. Чья-то рука сдавила плечо...

Не открывая глаз, Джек схватился за меч. 

— Это я, я! — замахал руками Ханзо.

Джек откинулся на футон, пытаясь унять сердцебиение. Хотя при свете дня ночной кошмар отступил, боль от потери друга не утихала.

— Что-то случилось? — спросил Ханзо.

Джек помотал головой, приходя в себя. Этот сои повторялся снова и снова, воскрешая в памяти ту страшную ночь. Да, Ямато сам принял решение погибнуть с честью. И все-таки Джеку не давал покоя вопрос: мог ли он спасти обоих — Акико и Ямато? Он невольно содрогнулся при мысли, что Глаз Дракона каким-то чудом выжил. Нет, это невозможно. Ниндзя тоже разбился насмерть.

— А что ты хотел? — спросил Джек у Ханзо.

— Украсть твою подушку, не разбудив тебя.

Джек озадаченно посмотрел на мальчишку. Разве у него нет подушки?

— Видишь, ты меня разбудил. И не делай так больше — я могу принять тебя за ниндзя.

— И что тогда? — нахмурился Ханзо.

— Случайно разрублю надвое.

Джек отложил катану.

— Ну и реакция у тебя! — восхищенно сказал Ханзо. — Ладно, все равно пора вставать. Ты уже проспал завтрак. И ты обещал научить меня драться на мечах!