- Я пришлю к вам своего лекаря, - сказала Матильда.
- Благодарю вас, миледи королева, но позвольте мне отказаться от вашей любезной услуги. Я предпочитаю лечиться своими силами.
- Тогда возвращайтесь в ваш лондонский дом и отдыхайте, - сказал Вильгельм. - Мы надеемся, что вы посетите коронацию королевы через два дня.
- Мы придем, - уверенно ответила Мэйрин. Затем, кое-как ухитрившись сделать реверанс, она оперлась на руку мужа, и супруги покинули зал.
- Ты - просто чудо! - воскликнул Жосслен, когда они вышли во двор.
- Мне сейчас станет плохо, - заявила Мэйрин, и ее тут же вырвало. Весь обильный ужин в два счета оказался на мостовой.
- Теперь лучше? - спросил Жосслен, когда плечи ее наконец перестали вздрагивать.
Мэйрин взглянула на него со слабой улыбкой. Рука чертовски болела.
- Да. - Она кивнула и тут же рухнула без чувств на мостовую. Когда она открыла глаза, то обнаружила, что лежит на своей постели, в лондонском доме. Кто-то снял с нее всю одежду, кроме порванной сорочки. Вздохнув, Мэйрин свернулась клубочком и уснула глубоким сном. Она даже не заметила, что на выдвижной кровати на полу спит Нара.
Жосслен на первом этаже рассказывал Дагде о том, что произошло во дворце. Большие глаза ирландца почти почернели от гнева. Он мрачно сказал Жосслену:
- Она больше никогда не обидит мою госпожу! Клянусь Святым Патриком! Клянусь Пресвятой Богоматерью!
Проснувшись утром, Мэйрин увидела, что Жосслен спит рядом. Тупая боль в ладони дала знать, что рана может воспалиться, если не принять нужных мер. Поднявшись с постели, Мэйрин сняла разорванную сорочку и надела свежую. Поверх натянула простую юбку из синего льна и такую же тунику. Обувшись, она торопливо спустилась вниз по лестнице и нашла Нару у камина.
- Где Дагда? - спросила она.
- Сказал, что уехал по какому-то делу, - ответила Нара. Мэйрин удивленно приподняла бровь. Было еще очень рано, солнце даже не взошло.
- Если пройти несколько улиц отсюда вниз по берегу реки, - сказала она, ты найдешь маленький рынок. Ступай и купи мне мелкого белого луку, флягу яблочного уксуса и медовые соты. На обратном пути загляни к пекарю и возьми хлеба. - Мэйрин вручила Наре деньги на покупки, и служанка поспешила выполнять поручения.
Вскипятив воду и разыскав таз, Мэйрин наполнила его горячей водой и добавила щепотку сушеных листьев мяты. Пока вода настаивалась, Мэйрин аккуратно разорвала старую сорочку на ленты, сняла повязку с руки и окунула ладонь в воду. Терпеливо дождавшись, пока корочка засохшей крови размякнет, она почувствовала неприятное жжение в ране. Взяв лоскут ткани, она принялась осторожно тереть ладонь, пока вода в тазу не порозовела, а рана не очистилась от засохшей крови окончательно. Вынимать руку из воды она не стала: рана не должна закрыться, пока Нара не принесет все необходимое для припарки.
Вернулся Дагда и удивился, что застал свою госпожу здесь в такой ранний час.
- Где ты был? - спросила Мэйрин.
- Ездил по делу в Вестминстер, - тихо ответил он.
- Господи! Что ты там делал?
- Кое-что, о чем следовало позаботиться много лег назад. И не спрашивай, госпожа моя. Я уже побывал на исповеди и готов исполнить наложенную на меня епитимью. - Он вынул руку Мэйрин из воды и изучил рану. - Глубокий порез! Ты справишься сама?
- Да. Нара пошла купить кое-что для припарки. Какую же епитимью на тебя наложили?
- Пожертвовать церковным нищим серебряный пенни. Более чем достаточно за душу шлюхи, хотя я не уверен, что у нее была душа. - Он бережно опустил руку Мэйрин обратно в таз.
- Ох, Дагда! Никто не любил меня так сильно, как ты! Мне даже стыдно.
- Не надо стыдиться, госпожа моя! Я всего лишь исполняю обещание, которое дал твоей матери, этой святой, благословенной женщине. И не надо больше об этом говорить.
Вернулась Нара с лекарствами. Мэйрин велела ей очистить лук и растолочь его в кашицу. Затем она достала из сумочки, висевшей у нее на поясе, немного соли и несколько листков руты и растерла их в порошок. Смешав все вместе, она добавила уксуса и несколько ячеек от медовых сот. Получилась густая мазь. Вынув пораненную руку из воды, Мэйрин покрыла ладонь слоем мази, а Нара осторожно перебинтовала ее двумя льняными лентами.
- Выложи остаток мази в горшочек, - велела Мэйрин служанке, - и поставь в холодное место.
- Да, миледи, - ответила служанка и убежала, схватив ступку, в которой Мэйрин готовила мазь.
- Посмотреть, не проснулся ли милорд? - спросил Дагда.
- Да. Хотелось бы позавтракать, - ответила Мэйрин. Ирландец поспешно поднялся вверх по лестнице, а Мэйрин принялась резать теплый хлеб, который Нара принесла от пекаря. Затем она нарезала тоненькими ломтиками сыр, положила его на хлеб и устроила над огнем. Нара принесла ветчину и нарезала ее щедрыми кусками.
- Посмотри, как там хлеб, - велела ей Мэйрин, расставляя на столе четыре деревянных блюда и четыре кубка.