Решив вымыть голову, она принесла воды из колодца в саду и согрела над огнем. Достав из кошелька футляр с ароматическим шариком, она всыпала в воду немного пахучей гвоздики. Этот шарик искусной испанской работы, наполненный драгоценной гвоздикой, мог послужить еще одним подтверждением ее высокого положения и подтвердить в глазах шотландцев правдивость ее истории. Жосслен подарил ей этот шарик накануне Рождества в честь трехлетней годовщины их свадьбы. Мэйрин не представляла себе, как ему удалось раздобыть такую редкостную и ценную вещицу в разрушенном городе, но этот подарок восхищал ее. Вытерев насухо мокрые волосы, она вдохнула изысканный аромат и улыбнулась. Ей показалось, что еще не все потеряно. Есть еще путь к спасению.
День прошел безо всяких событий. Эрик вернулся вечером, не сказав ни слова о том, куда ходил. Он снова принес ужин. Поев, они легли в постель. Как ни странно, на сей раз Эрик не проявил к ней никакого интереса и почти мгновенно заснул. С тихим вздохом облегчения Мэйрин повернулась на бок и тоже крепко заснула, проспав до рассвета. Утром она почувствовала, что со дня похищения ей впервые удалось выспаться как следует. За завтраком она почти не притронулась к пище от волнения, и это, похоже, позабавило Эрика, набросившегося на еду с волчьим аппетитом.
Мэйрин горячей водой вымыла лицо, шею и руки. Потом тщательно принарядилась, заплела свои роскошные волосы в две косы, уложила на голове и закрепила золотыми шпильками. У нее была с собой золотистая прозрачная вуаль и золотой обруч с жемчужинами. Одевшись, Мэйрин с надеждой подумала, что выглядит как настоящая леди и сможет убедить шотландцев в своей правдивости.
Эрик Длинный Меч остался доволен ее внешним видом.
- Ты - самая красивая женщина на свете, - сказал он. - Я убью любого, кто посмеет глазеть на тебя.
- Спасибо за похвалу, милорд, но, по-моему, не стоит ссориться с этими шотландцами. Ведь мы здесь чужаки. Тебе нечего бояться, я не отойду от тебя ни на шаг. Здесь с тобой никто не может сравниться. Эрик усмехнулся, довольный ее словами.
- Как мне будут завидовать, - с гордостью проговорил он. - Любой мужчина, увидевший тебя, не сможет удержаться от зависти. Но ты принадлежишь мне одному!
- Конечно, милорд, - спокойно ответила Мэйрин. - Для меня не существует никого, кроме тебя.
Эрик сжал ее в объятиях и крепко поцеловал.
- Что за чудная женщина! - воскликнул он. Мэйрин улыбнулась, глядя ему в глаза.
- Ты только начинаешь понимать это, - проговорила она.
Глава 15
Пepвoe укрепление на большой Эдинбургской скале появилось в шестом столетии. Сначала здесь была крепость, но теперь на скале остался только небольшой замок, где жил король, когда находился в Эдинбурге. Сюда Эрик Длинный Меч и привел Мэйрин, которая дрожала от волнения при мысли о том, как близко теперь ее спасение. Еще в Йорке она узнала о том, что овдовевший шотландский король Малькольм Кенн Мор женился на старшей сестре этелинга Эдгара, Маргарет.
Англосаксонский наследник и его семья нашли убежище среди шотландцев. Малькольм безумно влюбился в Маргарет с первого взгляда. Ни одна женщина не пробуждала в нем такую страсть, как эта безмятежная красавица. Он был вдовцом уже несколько лет и наверняка не страдал от недостатка женского внимания. Его первая жена, Ингеборга, была дочерью графа Оркнейского; от этого брака родилось трое сыновей, но выжил только старший - Дункан. Светловолосая Ингеборга была верной помощницей короля в трудные годы борьбы за престол, но когда Малькольм наконец победил, торжество его омрачилось преждевременной смертью жены. Ингеборга была хорошей, доброй женщиной, и король питал к ней искреннюю привязанность.
Но в возрасте тридцати восьми лет Малькольма Кенн Мора настигла первая и единственная любовь. В его жизнь вошла Маргарет из Англии, и король сразу понял, что никогда не будет счастлив, если не возьмет ее в жены. Прекрасной Маргарет с тяжелыми бронзово-медными косами и серо-голубыми глазами уже было за двадцать, и поскольку она до сих пор не нашла себе мужа, то решила, что Господь предназначил ее для монашеского служения. Она собиралась вернуться на родину своей матери, в Венгрию, где провела первые годы жизни, и уйти в монастырь со своей младшей сестрой, Кристиной.
Когда царственный поклонник начал добиваться ее руки с такой страстью, о которой Маргарет разве что слыхала в балладах менестрелей, она сначала испугалась, потом разгневалась, потом заинтересовалась и наконец почувствовала, что польщена таким вниманием. По материнской линии она состояла в родстве с императором Священной Римской империи Генрихом, но отец ее был всего лишь бедным изгнанником. Что с того, что он - законный наследник английского престола? Все равно он оставался изгнанником. Маргарет никогда не баловали излишней опекой, и когда наконец родился Эдгар, к ней и Кристине все утратили интерес. Все делалось только для Эдгара; когда же умер отец, Эдгар стал наследником трона, и о девочках окончательно позабыли.
Но Малькольм Кенн Мор был настойчивым женихом. Он твердо вознамерился жениться на прелестной Маргарет, и ни ее заверения в склонности к монашескому сану, ни нежелание Эдгара идти против воли сестры не остановили короля в его наступлении. Мать Маргарет была проницательной и умной женщиной. Почуяв, откуда ветер дует, она спокойно села и взвесила все варианты. Она нисколько не сомневалась, что ее дочь совершенно не годится для монастыря, хотя в глубокой набожности Маргарет никто бы не смог отказать. Поразмыслив, Агата Венгерская пришла к выводу, что ее дочке необходим муж. И хотя этот тучный здоровяк, добивавшийся ее руки, не очень-то походил на жениха, которого Агата рисовала для Маргарет в своем воображении, назвать его неподходящей партией тоже нельзя.