Надев голубое платье из плотной хлопчатобумажной ткани с узкой оборкой по высокому вороту и длинными рукавами с манжетами на пуговках, Сара вошла в комнату, где ужинала накануне, и обнаружила там лишь своего опекуна, поглощающего обильный завтрак. Равенхерст приветствовал ее кивком и вежливо осведомился о том, хорошо ли она спала.
Ответив утвердительно, что не совсем соответствовало истине — но не признаваться же, что она не могла заснуть до рассвета, думая о нем! — Сара уселась за стол, положила на свою тарелку несколько тончайших ломтиков ветчины и налила себе кофе. Оторвав взгляд от еды, она обнаружила, что опекун пристально ее разглядывает.
— Что же теперь не устраивает вас, сэр? Я знаю, что по утрам вы обычно пребываете в мрачном настроении, но неужели обязательно таращиться на меня, словно… словно у меня сажа на носу?
— Не сажа, но я вижу на вашем носу несколько прелестных веснушек. Нет, нет! Не кидайтесь на меня, строптивая девчонка! — воскликнул он, поскольку ему показалось, что именно это она собирается сделать. — Лучше скажите, есть ли среди вещей моей кузины амазонка?
— Амазонка?
— Вряд ли вы сможете ездить верхом без амазонки.
— Если уж на то пошло, то я не могу ездить верхом без лошади! И поскольку у меня нет верховой лошади, вопрос об амазонке излишен, не так ли?
Откинувшись на спинку стула, Маркус продолжал разглядывать Сару из-под полуопущенных век.
— Придется время от времени шлепать вас. Видите ли, маленькая колдунья Сара Пеннингтон, вы временами ведете себя очень вызывающе. А теперь не можем ли мы продолжить разговор более серьезно? Вы умеете ездить верхом, дитя? Если нет, не хотите ли, чтобы я научил вас?
— Да, я умею ездить верхом, сэр, но, к сожалению, давно не практиковалась.
— Не страшно, — заметил Маркус, вставая из-за стола. — Погляжу в дядюшкиной конюшне, наверняка там найдется что-нибудь подходящее для дамы. Мы быстренько отполируем ваши навыки. А если не найдете амазонку, наденьте то страшное серое платье. Совсем не жалко, если оно порвется. На самом деле это было бы благодеянием!
Быстро позавтракав, Сара поспешно поднялась на второй этаж и постучала в дверь графини.
Ее светлость еще возлежала в постели в пене белоснежных кружев и прихлебывала из чашки сладкий горячий шоколад.
— Доброе утро, дитя. Надеюсь, вы хорошо спали?
— Да, спасибо, мэм. — Сара остановилась у резной кровати. — Ваш внук любезно пригласил меня на верховую прогулку, но я хотела узнать, не нужно ли что-нибудь сделать до отъезда.
— Дорогая, вы здесь не для того, чтобы обслуживать меня, — ласково, но твердо ответила графиня. — Вы — гостья в моем доме и, следовательно, можете делать все, что пожелаете. Кроме того, — графиня весело взглянула в сторону своей грозной горничной, — Баддл станет ревновать, если ее привилегированные обязанности будут доверены кому-то другому.
— Ха! Тоже мне привилегии! — фыркнула Баддл и взглянула на Сару гораздо дружелюбнее, чем на свою хозяйку. — Вам понадобится амазонка, мисс. Кажется, я видела одну в гардеробе свободной гостевой спальни. Сейчас принесу ее в вашу комнату.
— Да, и постараемся не забыть об этом, когда поедем за покупками, — заметила графиня, как только Баддл вышла. — Закажем амазонку и несколько платьев, но я уверена, что вы предпочтете сшить большую часть новой одежды по последней моде, когда мы приедем в Лондон.
— Мы? — Сара улыбнулась. Графиня явно не теряла времени с прошлого вечера. — Вы собираетесь сопровождать меня во время сезона, мэм?
— Да, дорогая, я бы этого очень хотела! — Она похлопала ладонью по кровати, и Сара присела на краешек. — Я несколько лет не была в Лондоне… С удовольствием встречусь со старыми друзьями. Я подумывала попросить Генриетту сопровождать вас. Все равно она вывозит в этом году Софию, но, пожалуй, вам будет веселее со мной.
Сара слегка нахмурилась.
— Простите, мэм, но я не совсем понимаю. Кто такая Генриетта?
— Графиня Стайн, дорогая, жена моего сына Генри. А София — старшая из их дочерей. Их старший сын Бертрам учится в Оксфорде, нахальный юноша, но достаточно безобидный. И я не стану утомлять вас деталями об остальных четырех детях, которые еще сидят в детской и все одинаково глупы.
— С нетерпением ожидаю встречи с ними, — вежливо, хотя и несколько неуверенно заметила Сара.
— Они вернутся домой в конце недели, так что, не успеем оглянуться, явятся сюда с визитом, — без особого энтузиазма сообщила графиня. — Генриетта — глупышка, но добрая душа. Думаю, она вам понравится… А жить мы будем в городском доме Равенхерста на Беркли-сквер.