Выбрать главу

Тусиня розгнівалась, зірвала зі своєї шиї низку коралів і вдарила ними мене по голові. На чолі в мене відразу ж здулася ґуля. Я вийшов із води і сказав до неї:

— Якщо туси Мерці дізнається, що ти вдарила його дурного сина, ти не отримаєш ні зернини навіть і за десятиразову ціну.

Тусиня й сама усвідомила, що це — вже занадто, тож сказала крізь стогін:

— Паничу, підводься й ходімо до моєї доньки.

О Небо, я зараз маю побачити найкрасивішу в світі дівчину!

Серце другого панича родини Мерці скажено закалатало. Тьох, ще раз тьох — билося воно під ребрами і то з такою силою, що мені аж боліло від ударів. Однак якою ж щасливою ставала людина від цього болю!

Перед одним із наметів, особливо гарним, тусиня надала своєму обличчю серйозного виразу й сказала:

— Паничу, добре подумай ще раз — чи ти справді хочеш побачити мою доньку?

— А чому ні?

— Чоловіки — однакові, хоч вони розумні, хоч — бовдури. — Тусиня подивилась на мене проникливим поглядом і сказала: — Коли людина, яка не має вдачі, отримує річ, що не повинна була отримати, її спіткає лихо. Така дівчина, як Тхарна, не може дістатися звичайній людині.

— Тхарна?!

— Так, мою доньку звати Тхарна.

О Небо, від цього імені по моєму тілу пішов жар. Я вже зустрів тут Дролму, яка була красивішою за мою колишню Дролму, а тепер з'явилася ще дівчина з таким самим ім'ям, як у моєї особистої служниці! Я навіть не дочекався, поки підлеглі піднімуть запону на вході до намету, й кинувся просто туди. Наслідком було те, що я заплутався у м'якій запоні і почав борсатися, проте запона тільки міцніше затягувалась на мені. Зрештою, коли мені вдалося вивільнитися, я постав перед Тхарною захеканим, із шматком запони в руці і мав зовсім дурнуватий вигляд. У ту мить я відчув, що в мене печуть навіть нігті на руках, не те що серце чи ноги. Було так, ніби сюди крізь глибину віків долинув якийсь первісний крик і, нарешті, тут і тепер, у цій незрівнянно красивій дівчині знайшов собі відповідь. Тепер вона сиділа переді мною на підвищенні в шатрі і сліпучо посміхалась, крізь її червоні губи було видно сліпучо-білі зуби. Одяг на ній був не для того, щоб сховати її тіло, а для того, щоб неясно показати його й розбудити уяву. Я, не стримуючи почуттів, вигукнув:

— Це — ТИ! Це — ТИ!

Перший вигук вийшов високим і радісним, а коли з губів злетів другий, моє тіло обм'якло, і я ледь не повалився на землю. Однак мені вдалося вирівнятись, і я не впав.

На обличчі Тхарни з’явився зляканий вираз. Дивлячись на матір, вона спитала:

— Ма, ти приїхала до цієї людини?

Обличчя тусині було серйозним, вона низько опустила голову, кивнувши головою, й сказала:

— Тепер він приїхав шукати тебе, моя люба донечко.

— Я зрозуміла, — сказала Тхарна майже пошепки.

Договоривши, вона закрила очі. Цей жест завжди викликає в людини бажання пожаліти, а в мене є милосердя. Втім, Тхарна — це доля, доля того чоловіка, який її зустрів. Коли вона закрила очі, я побачив її вигнуті довгою веселкою й тремтливі вії, тож уже нічого не міг із собою вдіяти.

У мене навіть у кістках закипіло і я вигукнув:

— Тхарно!

І вона відповіла мені!

Куточки очей Тхарни зволожилися краплинками сліз. Однак коли вона відкрила очі, на обличчі в неї вже була посмішка. Саме в той момент вона відповіла мені:

— Ти знаєш моє ім'я, тож скажи мені своє.

— Я — бовдур родини Мерці, Тхарно!

Я почув, як вона засміялась! Побачив, як вона засміялась!

— Принаймні ти — чесний бовдур, — сказала вона.

— Так, так, — відповів я.

Вона простягнула свою руку і вклала її в мою. Ця рука була м'якою, але холодною. Вона спитала:

— Ти погодився?

— Погодився на що?

— Позичити моїй матері зерна.

— Погодився.

Моя голова була схожа на казан із окропом, у ній усе сходило бульбашками й булькало, тож як я міг розуміти різницю між згодою і незгодою? Її рука була холодна, ніби яшма. Отримавши ствердну відповідь, вона передала мені в руки свою іншу руку. Ця її рука була гарячою, мов вогонь. Вона злегка посміхнулася мені, після чого повернулась обличчям до матері й сказала:

— Прошу вас усіх вийти.

Її титулована мати й служниці вийшли.