Выбрать главу

 – Мистер Уизли и его семья многое сделали для меня, – отчеканила она. – Прояви уважение, когда говоришь с ним.

 – Ха! – Как обычно в минуты нервного возбуждения, Блэк принялся ходить по комнате взад-вперед. – Отпустить тебя в толпу болельщиков в сопровождении одного министерского работника? Никогда!

 – Дежурная группа авроров тоже там будет, мистер Блэк, – успокаивающе произнесла Гермиона.

Сириус словно впервые заметил ее присутствие.

 – Дежурная группа авроров не спасет даже себя, мисс, – неприятно засмеялся он.

 – Свою компанию полагаешь более надежной защитой? – едко уточнила Гарри. – Ни разу не видела тебя в деле, прости, Сириус. А ты уверен, что в хорошей форме после Азкабана?

Блэк выхватил палочку – кажется, она принадлежала его дяде, старая погибла при аресте. Статуя в углу комнаты рассыпалась на куски. Ее участь разделили все бьющиеся элементы декора. Гермионе пришлось закрываться руками от брызнувшего стекла. В наступившей тишине раздались шаги, влетел Ремус с палочкой наизготовку.

 – Ты не стабилен, – удивительно ровно подытожила Гарриет.

 – Я могу защитить тебя, Гарри, – тоскливо сказал Сириус. Выплеснув эмоции, он поник.

 – Нет. Я пойду со всеми. Ты можешь только присоединиться.

***

Перед чаепитием с Грейджерами были приняты поистине титанические усилия. Портьеры портрета скололи булавками, проходные комнаты максимально осветлили, Кричера отослали строгим приказом. Гарри боялась, что поводов для подозрения хватит и без того: невидимый дом, отсутствие у Сириуса семьи (проживание с Ремусом на этом фоне), наспех придуманная история о занятости в семейном бизнесе.

Девушки изо всех сил сглаживали острые моменты. Люпин и мистер Грейнджер мило общались. Блэку доставалось от миссис Грейнджер.

 – Так кем конкретно вы работаете? – в лоб спросила женщина. – Управляющим? Директором? Акционером?

 – Наследником, – провозгласил Сириус, демонстрируя подлеченные в Мунго зубы. – Знаете, это ведь не только преференции, но и ответственность за ошибки поколений.

Эти слова пришлись ей по вкусу, склонив чашу весов.

***

Путешествие порталом далось не без бунта желудка. Гермиона побелела немного, но шагала бодро, а вот Поттер шатало. Место для стоянки им отвели рядом с Уизли, Гарри особенно настаивала на этом, когда согласилась в итоге пойти с Сириусом. Он и Ремус в два счета обустроили их кусочек земли и отправились на подмогу соседям.

 – У вас отлично получается, – восхитился Артур, простив неласковый прием.

 – Отец водил на матчи, – буркнул Сириус.

Внутри палатки оказались много просторнее, чем снаружи. Для них с Гермионой трехкомнатное помещение с кухней и санузлом показалось великоватым.

 – Интересно, как отводится канализация, – пробормотала подруга.

 – Магия, – поиграла бровями.

Вокруг насколько хватало глаз простирались палатки. Половина Хогвартса съехалась на чемпионат, они словно попали в школу раньше времени. По возвращении застали новые лица.

 – Мои сыновья, – с гордостью представил мистер Уизли.

Чарли сидел у костра. Широкоплечий, с мускулистыми руками, покрытыми ожогами и шрамами – безрукавка не скрывала их, – он дружелюбно улыбнулся, демонстрируя выступающие клыки. На поясе болтались ножны для кинжала, какие-то мешочки и перчатки вроде лётных, с открытыми пальцами. Больше всего он походил на пирата с обложки любовного романа, которые тетушка прятала от супруга в чулане под лестницей.

Билл был выше и привлекательнее, но в уголках его губ таилась усмешка, она же сквозила в словах. В обращенном на Сириусе взгляде не было ничего дружелюбного. Гарри с тревогой поглядывала на них, переживая из-за возможного конфликта.

Когда они поднялись в ложу, обнаружили всего два ряда. Билеты, должно быть, стоили бешеных денег. Сириуса это не заботило, он собирался взять все четыре, пока Гарри не отказалась категорически: выглядело бы некрасиво по отношению к мистеру Уизли.

Волшебники прибывали один за другим. Мистер Уизли здоровался с большинством, Перси заискивал, отчего Сириус смотрел на него с нескрываемым презрением, Билл обменялся рукопожатиями с несколькими чиновниками. Крестный только улыбался, наслаждаясь производимым впечатлением. Газеты с июля разрывались новостями о деле двенадцатилетней давности, превозносили мученика-Блэка и раздували ошибку министерства до уровня преступления против нации. Ему сочувствовали, но ровно до личной встречи, когда в памяти всплывали другие слова: особо опасен, убийца, беглец…