— Я слышал об этом, — заметил Артур. Как и любой английский джентльмен, Артур никогда не спорил с хозяевами о религии; какой бы мир или эпоху он ни посетил, свои взгляды он держал при себе. Это было одно из непреложных правил лей-путешественника.
— У этих хабиру даже простые вещи получаются сложными — жертвоприношения и подношения — там так много правил, — продолжал Анен. — Я этого не понимаю. К сожалению, фараон увлекся идеями Хабиру и отвернулся от богов своего народа. Он избегает определенных продуктов и не стрижёт волосы — всё для того, чтобы умилостивить нового бога, которого он называет Атоном. Губы жреца неодобрительно исказились. — Но это все тот же Эль под другим именем. Вот в этом и заключаются наши основные проблемы.
— Да, я понимаю, — кивнул Артур. — И что ты собираешься предпринять?
— Через два дня Храм Амона отправит жрецов в новый город Атон, чтобы поговорить с фараоном и посмотреть, как можно разрешить эту нынешнюю трудность. Хочешь поехать с ними?
Анен взглянул на Бенедикта, голова которого уже лежала на подушке. — Кажется, мы утомили нашего юного путешественника своими разговорами. — Он поднял руку, и один из слуг подошел и опустился на колени рядом с ним. Священник произнес несколько слов, а слуга подошел к спящему юноше и слегка толкнул его.
Бенедикт вздрогнул и проснулся.
— Ой! — Он покраснел. — Прости, отец.
— Ничего страшного, — успокоил его Артур. — Ты устал. Итара доставит тебя домой. Я тоже скоро приду.
Бенедикт встал и, почтительно поклонившись хозяину, поблагодарил:
— Спасибо за чудесный ужин. Мне все очень понравилось. — Затем он пожелал старшим спокойной ночи и вслед за слугой вышел из комнаты.
— Ты, наверное, гордишься им, — заметил Анен, когда Артур перевел слова сына. — Он — прекрасный молодой человек. Очень вырос с тех пор, как я видел его в последний раз.
— Да, — кивнул Артур. — Мне тогда очень повезло.
— Хорошо иметь сына, который продолжит дело отца.
— Да, друг мой, я надеюсь, что однажды сын станет моим преемником.
— Будем считать, что до этого еще далеко. — Анен поднялся, и тут же вперед шагнул слуга. Жрец отмахнулся от него и сказал: — Идем, прогуляемся вокруг бассейна, а потом — спать.
Они вышли в сад. Воздух благоухал цветущим жасмином и гибискусом. Ярко горели фонари со свечами, установленные вдоль дорожек по краю священного водоема. В воде отражалась растущая луна и яркие брызги звезд.
Сад, звездное небо и сам Анен напомнили Артуру ту судьбоносную ночь много лет назад, когда, лихорадка едва не забрала у него любимую жену. Да что там, забрала. Прекрасная Сяньли скончалась от болезни. Анен, судя по всему, тоже вспомнил ту давнюю ночь, потому что спросил своего спутника:
— Ты когда-нибудь вспоминаешь о том, что произошло?
— Всякий раз, когда смотрю на Сяньли, — с улыбкой ответил Артур. Они прошли еще немного. — Я говорил тебе, что для нее роды Бенедикта оказались очень тяжелыми?
— Да, припоминаю, — ответил Анен. — Ты же отвез ее в Этрурию, к тамошним врачам. У тебя в стране врачи не обещали благополучного рождения ребенка. — Он на мгновение задумался и добавил: — По-моему, ты говорил, что в Этрурии королем стал верховный жрец. Так?
— Да, верно, — подтвердил Артур. — Однажды ты тоже станешь верховным жрецом. А происходи все в Этрурии, кто знает, как бы оно сложилось дальше.
Анен тихо рассмеялся.
— Я бы не хотел стать королем — слишком много войн, слишком много сражений. Для души это вредно.
— Пожалуй. Но страна Турмса процветает, и его люди счастливы.
— Так ты посещал Колодец Душ? — неожиданно спросил Анен.
— Колодец Душ? — Артур задумался. — Два или три раза. Это место хранит тайну, в которую мне еще предстоит проникнуть.
— Тайну живительного источника? — спросил жрец. — Я помню: ты обещал однажды показать мне это чудо.
— Я не забыл, — заверил его Артур. — Однажды я разгадаю эту тайну, но до тех пор пусть останется тайной, известной лишь немногим. И чем меньше их будет, тем лучше.
— Я понимаю.
Спустя два дня жрецы отправились в священный город Атон, расположенный к северу от Высокого храма в Нивет-Амоне. Пять барок неторопливо плыли по реке: две для жрецов и три поменьше для слуг и прочей обслуги. Бенедикт сидел на широком фальшборту, свесив ноги. Он часами наблюдал, как жизнь разворачивается перед ним по берегам величайшей реки мира. Медленное движение лодок завораживало; мир реки, казалось, скользил легко, открывая чудеса за каждым поворотом: крошечные острова, усиженные белоснежными птицами; греющиеся крокодилы нефритового цвета; темнокожие мальчишки мыли буйволов; ленивые серые бегемоты трясли ушами и зевали; высокие пальмы с золотыми ветвями, увешанными блестящими черными финиками… и так без конца.