Выбрать главу
When it came time for the Mintons to die, they did it within the same second. Когда пришел смертный час Минтонов, они умерли в одну и ту же секунду.
Bicycles for Afghanistan 42 42. Велосипеды для Афганистана
606 There was a small saloon in the rear of the plane and I repaired there for a drink. 623 В хвосте самолета был небольшой бар, и я отправился туда выпить.
It was there that I met another fellow American, H. И там я встретил еще одного соотечественника-американца, Г.
Lowe Crosby of Evanston, Illinois, and his wife, Hazel. Лоу Кросби из Эванстона, штат Иллинойс, и его супругу Хэзел.
607 They were heavy people, in their fifties. 624 Это были грузные люди, лет за пятьдесят.
They spoke twangingly. Голоса у них были громкие, гнусавые.
Crosby told me that he owned a bicycle factory in Chicago, that he had had nothing but ingratitude from his employees. He was going to move his business to grateful San Lorenzo. Кросби рассказал мне, что у него был велосипедный завод в Чикаго и что он ничего, кроме черной неблагодарности, от своих служащих не видал Теперь он решил основать дело в более благодарном Сан-Лоренцо.
608 "You know San Lorenzo well?" I asked. 625 - А вы хорошо знаете Сан-Лоренцо? -спросил я.
609 "This'll be the first time I've ever seen it, but everything I've heard about it I like," said H. Lowe Crosby. 626 - До сих пор в глаза не видал, но все, что я о нем слышал, мне нравится, - сказал Лоу Кросби.
"They've got discipline, They've got something you can count on from one year to the next. - У них там дисциплина. У них там есть какая-то устойчивость, на нее можно рассчитывать из года в год.
They don't have the government encouraging everybody to be some kind of original pissant nobody every heard of before." Ихнее правительство не подстрекает каждого стать эдаким оригиналом-писсантом, каких еще свет не видал.
610 "Sir?" 627 - Как?
611 "Christ, back in Chicago, we don't make bicycles any more. 628 - Да там, в Чикаго, черт их дери, никто не занимается обыкновенным производством велосипедов.
It's all human relations now. Там теперь главное - человеческие взаимоотношения.
The eggheads sit around trying to figure out new ways for everybody to be happy. Эти болваны только и ломают себе головы, как бы сделать всех людей счастливыми.
Nobody can get fired, no matter what; and if somebody does accidentally make a bicycle, the union accuses us of cruel and inhuman practices and the government confiscates the bicycle for back taxes and gives it to a blind man in Afghanistan." Выгнать никого нельзя ни в коем случае, а если кто случайно и сделает велосипед, так профсоюз сразу тебя обвинит в жестокости, в бесчеловечности и правительство тут же конфискует этот велосипед за неуплату налогов и отправит в Афганистан какому-нибудь слепцу.
612 "And you think things will be better in San Lorenzo?" 629 - И вы считаете, что в Сан-Лоренцо будет лучше?
613 "I know damn well they will be. 630 - Не считаю, а знаю, будь я проклят.
The people down there are poor enough and scared enough and ignorant enough to have some common sense!" Народ там такой нищий, такой пуганый и такой невежественный, что у них еще ум за разум не зашел.
614 Crosby asked me what my name was and what my business was. I told him, and his wife Hazel recognized my name as an Indiana name. 631 Кросби спросил меня, как моя фамилия и чем я занимаюсь Я назвал себя, и его жена Хэзел сразу определила по фамилии, что я из Индианы.
She was from Indiana, too. Она тоже была родом из Индианы.
615 "My God," she said, "are you a Hoosier?" 632 - Господи боже, - сказала она, - да вы из хужеров2?
616 I admitted I was. 633 Я подтвердил, что да.
617 "I'm a Hoosier, too," she crowed. "Nobody has to be ashamed of being a Hoosier." 634 - Я тоже из хужеров, - завопила она - Нельзя стыдиться, что ты хужер!
618 "I'm not," I said. "I never knew anybody who was." 635 - А я и не стыжусь, - сказал я, - и не знаю, кто этого может стыдиться.
619 "Hoosiers do all right. 636 - Хужеры-молодцы.
Lowe and I've been around the world twice, and everywhere we went we found Hoosiers in charge of everything." Мы с Лоу дважды объехали вокруг света, и всюду, куда ни кинь, наши хужеры всем командуют.
620 "That's reassuring." 637 - Отрадно слышать.
621 "You know the manager of that new hotel in Istanbul?" 622 "No." 638 - Знаете управляющего новым отелем в Стамбуле? 639 - Нет.
623 "He's a Hoosier. 640 - Он тоже хужер.
And the military-whatever-he-is in Tokyo..." А военный, ну, как его там, в Токио...
624 "Attach?," said her husband. 641 - Атташе, - подсказал ее муж.
625 "He's a Hoosier," said Hazel. 642 - И он - хужер, - сказала Хэзел.
"And the new Ambassador to Yugoslavia..." - И новый посол в Югославии...
626 "A Hoosier?" I asked. 643 - Тоже хужер?