Выбрать главу
Так что я почти уверен, что "прославленное" - не совсем то слово, какое вы ищете. ' Glamorous' is probably closer to the truth. 81 Пожалуй, "нашумевшее" ближе к правде. "P.P.P.S. 84 Р.Р.Р. S. Twenty-four hours later. I have reread this letter and I can see where somebody might get the impression that I don't do anything but sit around and remember sad things and pity myself. На другой день: перечитал письмо и вижу, что может создаться впечатление, будто я только и делаю, что сижу и вспоминаю всякие грустные вещи и очень себя жалею. Actually, I am a very lucky person and I know it. На самом же деле я очень счастливый человек и чувствую это. I am about to marry a wonderful little girl. Я собираюсь жениться на прелестной крошке. There is love enough in this world for everybody, if people will just look. В этом мире столько любви, что хватит на всех, надо только уметь искать. I am proof of that." Я - лучшее тому доказательство". 8. Newt's Thing with Zinka 8 Роман Ньюта и Зики
82 Newt did not tell me who his girl friend was. 85 Ньют не написал, кто его нареченная.
But about two weeks after he wrote to me everybody in the country knew that her name was Zinka - plain Zinka. Но недели через две после его письма вся страна узнала, что зовут ее Зика - просто Зика.
Apparently she didn't have a last name. Фамилии у нее, как видно, не было.
83 Zinka was a Ukrainian midget, a dancer with the Borzoi Dance Company. 86 Зика была лилипуткой, балериной иностранного ансамбля.
As it happened, Newt saw a performance by that company in Indianapolis, before he went to Cornell. Случилось так, что Ньют попал на выступление этого ансамбля в Индианаполисе до того, как поступил в Корнеллский университет.
And then the company danced at Cornell. А потом ансамбль выступал и в Корнелле.
When the Cornell performance was over, little Newt was outside the stage door with a dozen long-stemmed American Beauty roses. Когда концерт окончился, маленький Ньют уже стоял у служебного входа с букетом великолепных роз на длинных стеблях - "Краса Америки".
84 The newspapers picked up the story when little Zinka asked for political asylum in the United States, and then she and little Newt disappeared. 87 В газетах эта история появилась, когда крошка Зика исчезла вместе с крошкой Ньютом.
85 One week after that, little Zinka presented herself at the Russian Embassy. 88 Но через неделю после этого крошка Зика объявилась в своем посольстве.
She said Americans were too materialistic. Она сказала, что все американцы - материалисты.
She said she wanted to go back home. Она заявила, что хочет домой.
86 Newt took shelter in his sister's house in Indianapolis. 89 Ньют нашел прибежище в доме своей сестры в Индианаполисе.
He gave one brief statement to the press. Газетам он дал короткое интервью:
"It was a private matter," he said. "Это дела личные... - сказал он.
"It was an affair of the heart. - Сердечные дела.
I have no regrets. Я ни о чем не жалею.
What happened is nobody's business but Zinka's and my own." То, что случилось, никого не касается, кроме меня и Зики..."
87 One enterprising American reporter in Moscow, making inquiries about Zinka among dance people there, made the unkind discovery that Zinka was not, as she claimed, only twenty-three years old. 90 Один предприимчивый американский репортер, расспрашивая о Зике кое-кого из балетных, узнал неприятный факт: Зике было вовсе не двадцать три года, как она говорила.
88 She was forty-two - old enough to be Newt's mother. 91 Ей было сорок два - и Ньюту она годилась в матери. 9.
Vice-president in Charge of Volcanoes 9 Вице-президент, заведующий вулканами
89 I loafed on my book about the day of the bomb. 92 Книга о дне, когда была сброшена бомба, что-то у меня не шла.
90 About a year later, two days before Christmas, another story carried me through Ilium, New York, where Dr. Felix Hoenikker had done most of his work; where little Newt, Frank, and Angela had spent their formative years. 93 Примерно через год, за два дня до рождества, другая тема привела меня в Илиум, штат Нью-Йорк, где доктор Феликс Хониккер проработал дольше всего и где выросли и крошка Ньют, и Фрэнк, и Анджела.
91 I stopped off in Ilium to see what I could see. 94 Я остановился в Илиуме посмотреть, нет ли там чего-нибудь интересного.
92 There were no live Hoenikkers left in Ilium, but there were plenty of people who claimed to have known well the old man and his three peculiar children. 95 Живых Хониккеров в Илиуме не осталось, но там было множество людей, которые как будто бы отлично знали и старика, и трех его странноватых отпрысков.
93 I made an appointment with Dr. Asa Breed, Vice-president in charge of the Research Laboratory of the General Forge and Foundry Company. I suppose Dr. 96 Я сговорился о встрече с доктором Эйзой Бридом, вице-президентом Всеобщей сталелитейной компании, который заведовал научно-исследовательской лабораторией.