Выбрать главу
1754 "Papa's" agonized head was at the bow of the dinghy, bent back. 1833 Он лежал, мучительно запрокинув голову к носу шлюпки. 1755 Mona's xylophone was near the bed. 1834 Ксилофон Моны стоял у кровати. She had apparently tried to soothe "Papa" with music the previous evening. Очевидно, накануне вечером она пыталась облегчить музыкой страдания "Папы". 1756 " 1835 - 'Papa'?" whispered Frank. "Папа", - прошептал Фрэнк. 1757 "Good-bye," "Papa" gasped. 1836 - Прощай! - прохрипел His eyes were bugging, sightless. "Папа", выкатив незрячие глаза. 1758 "I brought a friend." 1837 - Я привел друга.
1759 "Good-bye." 1838 - Прощай!
1760 "He's going to be the next President of San Lorenzo. 1839 - Он станет следующим президентом Сан-Лоренцо.
He'll be a much better President than I could be." Он будет лучшим президентом, чем я.
1761 "Ice!" "Papa" whimpered. 1840 - Лед! - простонал "Папа".
1762 "He asks for ice," said Von Koenigswald. "When we bring it, he does not want it." 1841 - Все просит льда, - сказал фон Кеннгсвальд, - а принесут лед, он отказывается.
1763 1842
"Papa" rolled his eyes. "Папа" завел глаза.
He relaxed his neck, took the weight of his body from the crown of his head. Он повернул шею, стараясь не налегать на затылок всей тяжестью тела.
And then he arched his neck again. Потом снова выгнул шею.
"Does not matter," he said, "who is President of..." He did not finish. 1843 - Все равно, - начал он, - кто будет президентом... 1844 Он не договорил.
1764 I finished for him. "San Lorenzo?" 1845 Я договорил за него: 1846 -...Сан-Лоренцо.
1765 "San Lorenzo," he agreed. 1847 - Сан-Лоренцо, - повторил он.
He managed a crooked smile. "Good luck!" he croaked. Он с трудом выдавил кривую улыбку: - Желаю удачи! - прокаркал он.
1766 "Thank you, sir," I said. 1848 - Благодарю вас, сэр!
1767 "Doesn't matter! 1849 - Не стоит!
Bokonon. Боконон!
Get Bokonon." Поймайте Боконона!
1768 I attempted a sophisticated reply to this last. 1850 Я попытался как-то выкрутиться.
I remembered that, for the joy of the people, Bokonon was always to be chased, was never to be caught. Я вспомнил, что, на радость людям, Боконона всегда надо ловить и никогда нельзя поймать.
"I will get him." 1851 - Хорошо, - сказал я.
1769 "Tell him..." 1852 - Скажите ему...
1770 I leaned closer, in order to hear the message from "Papa" to Bokonon. 1853 Я наклонился поближе, чтобы услыхать, что именно "Папа" хочет передать Боконону.
1771 "Tell him I am sorry I did not kill him," said "Papa." 1772 "I will." 1854 - Скажите: жалко, что я его не убил, - сказал "Папа".
1773 "You kill him." - Вы убейте его.
1774 "Yessir." 1855 - Слушаюсь, сэр.
1775 1856
"Papa" gained control enough of his voice to make it commanding. "Папа" настолько овладел своим голосом, что он зазвучал повелительно:
"I mean really!" 1857 - Я вам серьезно говорю.
1776 I said nothing to that. 1858 На это я ничего не ответил.
I was not eager to kill anyone. Никого убивать мне не хотелось.
1777 "He teaches the people lies and lies and lies. 1859 - Он учит людей лжи, лжи, лжи.
Kill him and teach the people truth." Убейте его и научите людей правде.
1778 "Yessir." 1860 - Слушаюсь, сэр.
1779 "You and Hoenikker, you teach them science." 1861 - Вы с Хониккером обучите их наукам.
1780 "Yessir, we will," I promised. 1862 - Хорошо, сэр, непременно, - пообещал я.
1781 "Science is magic that works." 1863 - Наука - это колдовство, которое действует.
1782 He fell silent, relaxed, closed his eyes. 1864 Он замолчал, стих, закрыл глаза.
And then he whispered, Потом простонал:
"Last rites." 1865 - Последнее напутствие!
1783 Von Koenigswald called Dr. Vox Humana in. Dr. 1866 Фон Кенисгвальд позвал доктора Вокс Гуману.
Humana took his tranquilized chicken out of the hatbox, preparing to administer Christian last rites as he understood them. Доктор Гумана вынул наркотизированную курицу из картонки и приготовился дать больному последнее напутствие по христианскому обычаю, как он его понимал.
1784 "Papa" opened one eye. 1867 "Папа" открыл один глаз.
"Not you," he sneered at Dr. Humana. 1868 - Не ты! - оскалился он на доктора.
"Get out!" - Убирайся!
1785 "Sir?" asked Dr. Humana. 1869 - Сэр? - переспросил доктор Гумана.