А она сидела на телефоне, оповещая тех, кто обязан был попробовать ее готовку первыми.
- Шеф-повар Комацу, вы уже запатентовали свой рецепт? - кому-то из репортеров все-таки удалось пробраться внутрь.
Комацу как раз украшала стол, проверяла сервировку. Ей хотелось, чтобы сегодня, для этих людей, все было идеально.
- Нет, еще не запатентовала. И не собираюсь, - пожала она плечами.
Повторить ее рецепт вряд ли кто-то сможет, особенно теперь, когда выставка уничтожена. А главный ингредиент - слюна краснопузого пингвина. Они и так находились на грани вымирания. Девушка не собиралась ставить их существование под угрозу.
- Прошу меня простить, мне нужно кое-что взять на кухне, - девушка быстренько сбежала в свое царство.
Но и там ей не было покоя. В помещение ворвался покрасневший менеджер с ошалевшими от счастья глазами.
- Шеф-повар Комацу, срочно приготовьте порцию супа. К нам приехал господин Патч из семерки дегустаторов. Если он одобрит суп, нашему ресторану прибавят звезд. Да и вас ждет премия!
Семь человек с наиболее тонким вкусом. Поговаривали, что они могли ощутить кристаллик сахара в бассейне с водой.
Комацу тоже так могла, но не просвещала о своих способностях.
Дегустаторы определяли уровень блюд, давали звезды ресторанам и ранг поварам. По сути, являлись инспекторами МОГ.
Девушка вытерла руки, поправила белоснежную форму и вышла наружу. В зале собралась толпа журналистов. В окружении телохранителей стоял высокий, худощавый старик с длинными, ухоженными усами. На лацкане пиджака висел значок дегустатора из семерки.
- Добрый день, шеф-повар Комацу, я узнал, что вы приготовили вековой суп. Я хотел бы его продегустировать.
- Прошу прощения, Патч-сан, - девушка поклонилась с легкой улыбкой. - Но я не могу сейчас дать вам попробовать этот суп. Есть люди, которые обязаны узнать его вкус первыми.
- Кто-то занял очередь передо мной? - поднял бровь удивленный инспектор. Ему явно отказывали в первый раз.
- Именно так, - кивнула девушка и повернулась ко входной двери, где стояли мужчины в вечерних костюмах. - Они.
- Комацу! - Торико помахал восстановленной рукой. - Мы пришли попробовать твой вековой суп!
За его спиной находились Такимару и Теппей, которому удивительно шел белоснежный пиджак. Матч со своими помощниками и с неизменной катаной. И бабуля Сетсу в привычном розовом костюме.
И плевать, что подумает и решит Патч. Если он действительно ценитель кухни, а не простой инспектор, он поймет ее.
Девушка бросилась вперед.
- Торико-сан, ваша рука, она…
- Полностью исцелилась! - засиял широкой улыбкой охотник. - Хотя это и заняло много времени. Извини, что заставил тебя ждать.
- Нет, это я слишком торопилась и в результате только затянула время.
- Но я первым ощутил, что суп готов. Не знаю, как, просто почувствовал.
- Возможно, это ваша воля к жизни, Торико-сан, - засмеялась Комацу.
- Или ненасытный желудок, - вставил Теппей. Тепло обнял подругу. - Ты молодец, маленькая. Это ингредиент, который даже мы, рейнджеры не сумели бы восстановить.
Торико схватил рейнджера за руку и потащил вглубь ресторана.
- Мы ведь на террасе?
- Эм… да… Торико-сан… - девушка удивленно смотрела им вслед.
- Не обращай внимания, Комацу, это все молодость, - улыбнулась бабуля Сетсу.
Девушка встрепенулась.
- Матч-сан, вы тоже здесь! Теперь вы сможете угостить всех детей в родном городе. Я много-много приготовила, - лицо якудза дрогнуло. Это было видно даже сквозь сетку ужасающих шрамов. А Комацу уже бежала дальше. - Такимару-сан!
- Патч-сан, - менеджер низко поклонился. - Прошу прощения за данную ситуацию…
- Ничего страшного, - старик усмехнулся, погладил усы. - Рейнджер Теппей, охотник Торико, национальное достояние Сетсуно-сан… они определенно заслуживают право попробовать суп первыми. Я приду позже. Но вы должны понимать, менеджер, что теперь, когда она воссоздала вековой суп, ее имя станет широко известно. И лучше бы нанять ей охрану.
Девушка расставила накрытые крышками тарелки перед посетителями и низко поклонилась.
- В первую очередь, хочу от всей души поблагодарить вас. Без вашей помощи и поддержки у меня бы ничего не получилось. Спасибо.
- А теперь - давайте пробовать, - потер руки Торико.
Все сняли крышки, и над столом затанцевало северное сияние. Деликатесный занавес, воплощенная в жизнь сказка. Сам суп - словно песня. Дурманящий, тонкий аромат, мелодичный звук, с которым ложка зачерпывала его.
И невероятный вкус. Им наслаждалось все тело, каждая клеточка радовалась ему. А губы сами растягивались в широкой улыбке. Это не макраме, как объясняла Комацу в самом начале. Смесь ингредиентов, и одновременно - каждый в отдельности. Тонкие грани, которые открывались во рту слой за слоем.
Слишком хорошо, слишком волшебно. Торико чувствовал, что не может контролировать собственное лицо.
И остальные, судя по всему, тоже.
- Кья… Что у вас с лицами? - Комацу заметалась рядом со столом.
Гости посмотрели друг на друга и расхохотались. Сейчас им было легко и свободно, свои заботы и дела они оставили на потом. И просто наслаждались жизнью.
- Комацу, не волнуйся. Просто… это волшебство твоего супа, - Торико первым пришел в норму. И улыбнулся по-нормальному. - Я могу добавить его в свое совершенное меню?
Совершенно меню - плод титанических усилий каждого охотника. И для поваров становилось честью готовить их. А уж меню Небесного Короля….
Комацу спрятала лицо в ладонях. Ее признали достойной, ее готовку, в которую она вложила всю душу….
- Комацу? - Торико удивился.
Девушка отняла руки, вздохнула, вытерла слезы.
- Я согласна.
- Отлично! - охотник победно вскинул кулак.
- Комацу, ты собираешься запатентовать рецепт? - спросил Теппей.
- Нет. Последним ингредиентом является слюна краснопузого пингвина. Я не хочу, чтобы за ними началась охота, - Юнь прижался к ноге. - К тому же, теперь это пункт совершенного меню Торико-сана. Я смогу приготовить его в любой момент.
- А я - достать все нужные ингредиенты.
- Но ведь бабуля Сетсу тоже может приготовить такой суп, - удивился Теппей.
И получил ложкой по лбу.
- Сколько раз говорить: каждый повар уникален. И один и тот же рецепт у разных поваров получается по-разному. Поэтому не уверена, что моему рецепту подошел бы финальный ингредиент Комацу. И ты, Торико, задумайся. Какой суп ты хочешь добавить в свое меню: простой вековой или Комацу?
Охотник ответил без колебаний:
- Вековой суп Комацу! После королевской кукурузы, когда аппетит достигнет своего апогея, настанет время векового супа! Спасибо, Комацу! А теперь…
- Кампай! - дружно прогремело под сводами ресторана.
Веселье продолжалось до самого утра. Суп был признан семеркой дегустаторов и занял свое место в меню теперь уже шестизвездочного ресторана “Гурман”, благодаря чему поток посетителей не иссякал.
========== 7 ==========
- Скажите, я могу поговорить с шеф-поваром Комацу?
Девушка отвлеклась от поливания вулканической карамелью сладких ростков бамбука. Знакомый голос, очень знакомый….
- Комацу, не составишь мне компанию за обедом? - в кухню вошла живое национальное достояние Сетсуно-сан. - Этот милый молодой человек освободил тебя на остаток дня.
Менеджер расцвел от похвалы и, кажется, уже не слышал ничего остального.
У окна кухни зависла медуза бабули Сетсу. Женщина ловко запрыгнула в проем, а вот Комацу пришлось подниматься по лестнице-щупальцу.
Внутри уже ждал накрытый для чаепития стол. Красивые чашечки, чайничек с ароматным алым напитком. Бутерброды и пирожные из вкуснейших ингредиентов. Бабуля явно расстаралась, чтобы порадовать девушку.
- Спасибо, бабушка Сетсу, - Комацу улыбнулась, расположилась в гибком, упругом кресле, появившемся из пола.