Выбрать главу
Что?

Писфетер

Ах, нет его!

Ирида

Ты бредишь?

Писфетер

(с жестом)

И не вижу я Вот здесь печати аиста дежурного.

Ирида

Никто сюда печати не прикладывал.

Писфетер

Так, значит, захотела ты украдкою Лететь чрез Хаос и чужие области?

Ирида

Какой другой летать богам дорогою?

Писфетер

Свидетель Зевс, не знаю. Но не этою. В отместку за такое беззаконие Из всех Ирид, клянусь, по справедливости Тебя казнить бы следовало первою.

Ирида

Да я ж бессмертна!

Писфетер

Все равно бы надобно Тебя казнить. Ведь это же неслыханно: Все нам подвластно, только вы, бессмертные, Бунтуете и не хотите слушаться, Как прочие, господ своих законнейших. Но говори, куда плывешь по воздуху?

Ирида

Куда плыву? Я к людям от отца лечу С приказом бить овец, быков закалывать Богам Олимпа в дар и чадом улицы Наполнить.

Писфетер

О каких богах здесь речь идет?

Ирида

Как о каких? О нас. Мы в небе властвуем.

Писфетер

Какие же вы боги?

Ирида

Кто же бог тогда?

Писфетер

Отныне птицы — боги для людей земных. Свидетель Зевс, довольно Зевсу жертвы жечь.

Ирида

Глупец, глупец! Побойся гнева страшного[118] Богов. Смотри, ударит мощным заступом Владыка Зевс — и весь твой род возмездие Постигнет, а тебя, твой дом, добро твое Испепелят Ликимниевы молнии.

Писфетер

Послушай, ты, оставь свой пыл воинственный. Спокойно стой. Лидийцев и фригийцев лишь[119] Такими можно запугать угрозами. Так знай же: если Зевс мешать мне вздумает, То Зевсов дом,[120] как жалкий Амфионов дом,[121] Сожгут мои синицы огненосные. Орлов-гигантов в шкурах леопардовых Шестьсот, не меньше, против Зевса в небо я Пошлю. Один гигант, Порфирион, и то Ему хлопот наделал предостаточно. А если ты, его служанка, злить меня Не перестанешь — первая поплатишься: Вот здесь Ирида ляжет распростертая И подивится прыти старца древнего.

Ирида

Чтоб подавился речью ты бесстыжею!

Писфетер

Долой отсюда! Ну, пошла, пошла, пошла!

Ирида

Смотри, отец мой живо спесь собьет с тебя!

Писфетер

Ах, как мне страшно! Улетай подалее И мальчиков пугай испепелением!

Гонит Ириду. Она улетает.

Второе полухорие

Антистрофа 3

В великий город наш богам заказан вход. Из Зевсовых детей никто к нам не пройдет. Курений сладкий дым и мяса жирный чад Отныне никогда до них не долетят!

Писфетер

Вот будет дело, если не вернется к нам Глашатай наш, на землю, к людям посланный.

Эписодий десятый

Вбегает Глашатай.

Глашатай

О Писфетер, мудрейший и счастливейший, Славнейший, сверхсчастливый, превосходнейший, Блаженнейший — велишь начать?

Писфетер

Что скажешь ты?

Глашатай

Все люди в знак твоей великой мудрости Тебя венчают этим золотым венком.

Писфетер

Приму венок. За что ж такие почести?

Глашатай

О основатель города эфирного! Когда б ты знал, как ты у смертных славишься И сколько у страны твоей поклонников! Пока еще не основал ты города, Все люди просто бредили лаконцами: Они ходили грязные, заросшие, Голодные и с палкой, по-сократовски. Теперь на птицах все они помешаны И нам, пернатым, подражают с радостью. Как сук для нас, так суд для них пристанище. Корм ищут люди в чащах дел запутанных, Купаются в пыли законов смертные, Едва лишь утром после сна поднимутся. Настолько сильным стало помешательство, Что даже имена у птиц берут они. Один хромой торговец трясогузкою Был назван, а Мениппа кличут ласточкой,[122] Стрижом — Филокла, Феогена — уткою. А Хэрефонт — упырь,[123] а Мидий — перепел. Ликурга люди называют ибисом,[124] А Сиракосия — дроздом:[125] на голову Хромает он, ну точно дрозд пришибленный. Так любят птиц они, что даже в песенках У них всегда голубки есть и ласточки, И журавли, и уточки, и лебеди, И крылья иль по крайней мере перышки. Вот как дела там обстоят. Одно скажу: Они сюда повалят скоро толпами За крыльями и за когтями острыми. Побольше крыльев раздобудь к приходу их.