Что?
Писфетер
Ах, нет его!
Ирида
Ты бредишь?
Писфетер
(с жестом)
И не вижу я
Вот здесь печати аиста дежурного.
Ирида
Никто сюда печати не прикладывал.
Писфетер
Так, значит, захотела ты украдкою
Лететь чрез Хаос и чужие области?
Ирида
Какой другой летать богам дорогою?
Писфетер
Свидетель Зевс, не знаю. Но не этою.
В отместку за такое беззаконие
Из всех Ирид, клянусь, по справедливости
Тебя казнить бы следовало первою.
Ирида
Да я ж бессмертна!
Писфетер
Все равно бы надобно
Тебя казнить. Ведь это же неслыханно:
Все нам подвластно, только вы, бессмертные,
Бунтуете и не хотите слушаться,
Как прочие, господ своих законнейших.
Но говори, куда плывешь по воздуху?
Ирида
Куда плыву? Я к людям от отца лечу
С приказом бить овец, быков закалывать
Богам Олимпа в дар и чадом улицы
Наполнить.
Писфетер
О каких богах здесь речь идет?
Ирида
Как о каких? О нас. Мы в небе властвуем.
Писфетер
Какие же вы боги?
Ирида
Кто же бог тогда?
Писфетер
Отныне птицы — боги для людей земных.
Свидетель Зевс, довольно Зевсу жертвы жечь.
Ирида
Глупец, глупец! Побойся гнева страшного[118]
Богов. Смотри, ударит мощным заступом
Владыка Зевс — и весь твой род возмездие
Постигнет, а тебя, твой дом, добро твое
Испепелят Ликимниевы молнии.
Писфетер
Послушай, ты, оставь свой пыл воинственный.
Спокойно стой. Лидийцев и фригийцев лишь[119]
Такими можно запугать угрозами.
Так знай же: если Зевс мешать мне вздумает,
То Зевсов дом,[120] как жалкий Амфионов дом,[121]
Сожгут мои синицы огненосные.
Орлов-гигантов в шкурах леопардовых
Шестьсот, не меньше, против Зевса в небо я
Пошлю. Один гигант, Порфирион, и то
Ему хлопот наделал предостаточно.
А если ты, его служанка, злить меня
Не перестанешь — первая поплатишься:
Вот здесь Ирида ляжет распростертая
И подивится прыти старца древнего.
Ирида
Чтоб подавился речью ты бесстыжею!
Писфетер
Долой отсюда! Ну, пошла, пошла, пошла!
Ирида
Смотри, отец мой живо спесь собьет с тебя!
Писфетер
Ах, как мне страшно! Улетай подалее
И мальчиков пугай испепелением!
Гонит Ириду. Она улетает.
Второе полухорие
Антистрофа 3
В великий город наш богам заказан вход.
Из Зевсовых детей никто к нам не пройдет.
Курений сладкий дым и мяса жирный чад
Отныне никогда до них не долетят!
Писфетер
Вот будет дело, если не вернется к нам
Глашатай наш, на землю, к людям посланный.
Эписодий десятый
Вбегает Глашатай.
Глашатай
О Писфетер, мудрейший и счастливейший,
Славнейший, сверхсчастливый, превосходнейший,
Блаженнейший — велишь начать?
Писфетер
Что скажешь ты?
Глашатай
Все люди в знак твоей великой мудрости
Тебя венчают этим золотым венком.
Писфетер
Приму венок. За что ж такие почести?
Глашатай
О основатель города эфирного!
Когда б ты знал, как ты у смертных славишься
И сколько у страны твоей поклонников!
Пока еще не основал ты города,
Все люди просто бредили лаконцами:
Они ходили грязные, заросшие,
Голодные и с палкой, по-сократовски.
Теперь на птицах все они помешаны
И нам, пернатым, подражают с радостью.
Как сук для нас, так суд для них пристанище.
Корм ищут люди в чащах дел запутанных,
Купаются в пыли законов смертные,
Едва лишь утром после сна поднимутся.
Настолько сильным стало помешательство,
Что даже имена у птиц берут они.
Один хромой торговец трясогузкою
Был назван, а Мениппа кличут ласточкой,[122]
Стрижом — Филокла, Феогена — уткою.
А Хэрефонт — упырь,[123] а Мидий — перепел.
Ликурга люди называют ибисом,[124]
А Сиракосия — дроздом:[125] на голову
Хромает он, ну точно дрозд пришибленный.
Так любят птиц они, что даже в песенках
У них всегда голубки есть и ласточки,
И журавли, и уточки, и лебеди,
И крылья иль по крайней мере перышки.
Вот как дела там обстоят. Одно скажу:
Они сюда повалят скоро толпами
За крыльями и за когтями острыми.
Побольше крыльев раздобудь к приходу их.