От одружились ми і спати вдвох лягли, —
50 Від мене стійлом, вовною й достатком тхне,
Від неї — все духами, поцілунками,
Витратами й жагою коліадською,
А роботяща, — ткать не лінувалася.
Бувало, їй подертий плащ показую
Й кажу: «Щось тонко ти прядеш, дружинонько!»
Слуга
Немає більш оливи у світильнику.
Стрепсіад
Овва! Чи не п'янюга ж цей світильник твій?
Підходь, поб'ю тебе.
Слуга
За віщо ж битимеш?
Стрепсіад
За те, що надто грубий ґніт заправив ти.
(Прогнавши слугу, сам до себе).
60 От народився згодом цей синок у нас —
У мене і дружиноньки ласкавої.
Тут за ім'я ми стали сперечатися.
Вона коня тулила все до імені,
Щоб був Ксантіпп, Харіпп чи Халліппід, а я
Назвати Фідонідом хтів, по дідові.
Довгенько ми змагалися, та зрештою
Назвали сина спільно Фідіппідом ми.
Вона синка голубить, примовляючи:
«От підростеш, і в місто колісницею,
70 Як дядько твій Мегакл, поїдеш в мантії».
Я ж мовив: «Підростеш і кози пастимеш,
Як батько, в горах, свій кожух накинувши».
Та слів моїх синочок не послухався, —
І кінську в дім приніс мені пропасницю.
Сьогодні міркував я ніч цілісіньку
Й до засобу чудового додумався:
Якщо умовлю сина — я врятований.
Але спочатку треба розбудить його.
Та як би розбудити лагідніше? Як?
80 Мій синку, Фідіппідоньку!
Фідіппід
Чого тобі?
Стрепсіад
А поцілуй мене і праву ручку дай.
Фідіппід
Ну, на! А що?
Стрепсіад
Скажи, чи любиш ти мене?
Фідіппід
Авжеж, клянуся Посейдоном-вершником!
Стрепсіад
Ой, ні! Не треба, ні, не треба вершника!
Цей бог усіх нещасть моїх причиною.
Якщо мене всім серцем щиро любиш ти,
То слухайся, мій синку.
Фідіппід
В чім же слухатись?
Стрепсіад
Переміни свої якшвидше звичаї
Та йди учитися, куди пораджу я.
Фідіппід
90 Куди ж це?
Стрепсіад
А послухаєш?
Фідіппід
Послухаю,
От Діоніс нам свідок.
Стрепсіад
Ну, то глянь сюди.
Он бачиш там хатину й тин із хвірткою?
Фідіппід
Звичайно, бачу. Що ж із того, татоньку?
Стрепсіад
Це для умів високих школа думання.
Живуть там дивні люди. Як послухать їх,
То небо — горно, що стоїть навколо нас,
А ми у ньому — як малі вуглиночки.
Як дать їм грошей, то навчать однаково
Здолати словом правого й неправого.
Фідіппід
100 Та хто ж вони?
Стрепсіад
Як звати їх, не знаю я,
А мудрії з них добрі, запопадливі.
Фідіппід
Тю, знаю. Це хвальки оті, дурисвіти,
Бліда ота босота, злидні зморені —
Сократ безтямний, та і Херефонт із ним.
Стрепсіад
Цить, цить, мовчи! Не говори дурниць таких.
Як до гаразду батька не байдужий ти,
Пристань до них, а кінської зречись їзди.
Фідіппід
Ні, свідчусь Діонісом, хоч би й всіх мені
Ти дарував фазанів Леогорових.
Стрепсіад
110 Прошу тебе, мій любий, мій ріднесенький,
Іди учитись.
Фідіппід
А чого учитися?
Стрепсіад
Дві мови, кажуть, є в кмітливих цих людей:
Правдива — краща, й гірша — неправдива є,
І можна, кажуть, мовою облудною
Перемогти, неправим бувши, правого.
Якби навчивсь ти мови неправдивої,
То з тих боргів, що через тебе вліз я в них,
Нікому ні обола не сплатив би я.
Фідіппід
Не згоден я. Бо як би міг я вершникам
120 Тоді, змарнілий, схудлий, показатися?
Стрепсіад
Як так, — клянусь Деметрою! — не ждіть тепер
Кормів — ні ти, ні коні й жеребці твої!
Геть, до ворон тебе я з дому вижену.
Фідіппід
Не дасть Мегакл, мій дядько, щоб зостався я
Без коней. От піду до нього — й байдуже.
(Іде геть).
Стрепсіад
Та й я ж, упавши, довго не лежатиму.
Богам ось помолюся й сам учитися