Флориндо. К сожалению, тоже. Сидеть за столом со всякими церемониями в обществе дам мне скучно!
Траканьино. А вы можете кем-нибудь себя заменить?
Флориндо. Что вы хотите этим сказать?
Траканьино. Если бы вы могли оказать мне милость и послать меня вместо себя.
Флориндо. А кто вы такой?
Траканьино. Я слуга синьора Оттавио.
Флориндо. И вы воображаете, что эти важные, чванные дамы захотят сидеть рядом с вами? Они не благоволят к простым людям.
Траканьино. А ваша милость благоволит?
Флориндо. Я, конечно. Я всегда ем со своими крестьянами.
Траканьино. Если бы вы могли сделать одну вещь.
Флориндо. Какую?
Траканьино. Велите прислать еду на кухню, и я буду иметь честь разделить с вами компанию.
Флориндо. Если пришлют, почему же нет!
Траканьино. Я, знаете, хоть слуга, но порядочный человек.
Флориндо. Правильно, все люди равны. Я всех их люблю, но не терплю никаких церемоний.
Траканьино. Я тоже, знаете, не люблю церемоний, это стесняет свободу.
Флориндо. Свобода дороже всех сокровищ мира.
Траканьино. Разумеется, синьор! Есть пока не насытишься. Разлечься на локтях за столом. Расстегнуться. Спустить чулки. Башмаки стащить. Хорошо!
Флориндо. Вот это я тоже люблю.
Траканьино. Ура! Нам вместе будет превесело, чорт возьми!
Флориндо. Выпить умеете?
Траканьино. Ну конечно. Когда есть, не отказываюсь.
Флориндо. Значит, будем пить.
Траканьино. Всласть!
Флориндо. А когда уж будет невмоготу, ляжем спать.
Траканьино. Уснем за столом.
Флориндо. Вот это я люблю!
Траканьино. Ура, дружище!
Флориндо. Браво, приятель!
СЦЕНА 13
Арджентина и те же.
Арджентина. Что делает здесь синьор Флориндо? Почему он не идет к столу?
Флориндо. Я не пойду.
Арджентина. Но почему, синьор?
Траканьино. Видите ли, он уже сговорился.
Арджентина. С кем?
Траканьино. Со мной, хозяйка!
Арджентина. Да ну!..
Флориндо. Верно, дорогая Арджентина. Я буду очень признателен, если пришлют что-нибудь поесть мне и этому славному малому.
Траканьино (Арджентине). Помните, что нас двое.
Арджентина. Синьор Флориндо, разрешите мне сказать вам одно слово по секрету.
Флориндо. Говорите, говорите!
Арджентина. Нет, на ухо, чтобы никто не слышал.
Флориндо (наклоняет голову). Говорите…
Арджентина (громко). Вы настоящая свинья!
Траканьино. Я ничего не слышал.
Флориндо. Такими пустяками меня не обидеть! Я все могу выслушать от Арджентины.
Арджентина. Скорее, говорю вам, идите к столу!
Флориндо. А не лучше ли будет, если вы придете ко мне и к этому приятному малому.
Арджентина. Синьор Панталоне ждет вас.
Флориндо. А вы же сказали, что, пожалуй, пошли бы…
Арджентина. Если вы не пойдете добром, я заставлю вас пойти.
Флориндо. Вот как? Сказать по правде, вы мне очень нравитесь.
Траканьино. И я также чувствую симпатию к этой молодой особе.
Арджентина. Если я вам нравлюсь, немедленно идите к синьору Панталоне. Но поторапливайтесь, не заставляйте меня повторять дважды, иначе вы доведете меня до бешенства.
Флориндо. Иду, иду! Из любви к вам, иду! Я больше ценю вас, чем сидящих там расфуфыр. (Уходит.)
СЦЕНА 14
Арджентина и Траканьино.
Траканьино. А я могу итти обедать?
Арджентина. Почему же нет? Хватит и для вас.
Траканьино. Ну, значит идем!
Арджентина. Подождите.
Траканьино. Разве что мешает?
Арджентина. Да нет, ничего. Но я хотела бы от вас одной услуги.
Траканьино. Приказывайте, я сделаю все что хотите, и даже не знаю, чего бы я ни сделал, чтобы пообедать.
Арджентина. Мне кажется, вы умный малый.
Траканьино. Иногда бываю! Особенно умнею я, когда хорошо поем и выпью.
Арджентина. Я хочу во время обеда разыграть веселую сценку, чтобы развлечь хозяев. Обыкновенное домашнее представление со всякими штучками и переодеваниями. Не согласитесь ли вы помочь мне и сыграть какую-нибудь хорошенькую роль?