Выбрать главу

Маргарита (тихо ей). Боюсь ужасно, что дознается.

Марина (Маргарите). Нет, не узнает, не бойтесь!

Лунардо. Так вот узнай: жених твой — сын синьора Маурицио, племянник синьоры Марины.

Марина. Неужели?.. Мой племянник?

Феличе. Что вы говорите?

Марина. Я очень, очень рада!

Феличе. Лучшего выбора вы не могли сделать.

Марина. Когда же свадьба?

Лунардо. Сегодня.

Маргарита. Сегодня?!

Лунардо. Да, синьора, и не только сегодня, а сейчас. Синьор Маурицио отправился домой за своим сыном, приведет его, мы вместе пообедаем — и тут же их и повенчаем.

Феличе. Так спешно?

Лунардо. Я не люблю, когда похлебка долго варится.

Лучетта (про себя). Теперь у меня даже внутренности дрожат.

Лунардо (Лучетте). Да что же с тобой?

Лучетта. Ничего…

СЦЕНА 13

Те же и Маурицио.

Лунардо. А, вот и вы!

Маурицио (смущен). Да, вот и я!

Лунардо. Что с вами?

Маурицио. Я вне себя.

Лунардо. В чем дело?

Маурицио. Я был дома, искал мальчика, — нигде не мог найти. Спрашивал, — мне сказали, что видели его в обществе какого-то синьора Риккардо, который бывает у синьоры Феличе. (К Феличе.) Что это за синьор Риккардо? Что это за приезжий? Какие у него дела с моим сыном?

Феличе. Я ничего не знаю о вашем сыне, а что касается до приезжего синьора, то это — почтенный кавалер. Не так ли, синьор Канчано?

Канчано. Не знаю, ничего не знаю, кто он такой и какой чорт его сюда прислал. Я молчал до сих пор и глотал все это, чтобы тебе угодить и не кричать на тебя; но конец моему терпению! Теперь говорю тебе, что в свой дом его больше не пущу. Какая-то подозрительная личность; наверно, вербовщик солдат.

СЦЕНА 14

Те же и граф Риккардо, потом Филипетто.

Риккардо. Говорите осторожнее о порядочных людях.

Лунардо (к Риккардо). Как! В моем доме?

Маурицио (к Риккардо). Где мой сын?

Риккардо (к Маурицио). Ваш сын вон там!

Лунардо. Спрятан? У меня в доме?..

Филипетто (бросаясь на колени). Ах, синьор отец, умоляю вас!..

Лучетта (бросаясь на колени). Ах, синьор отец, заклинаю вас!

Маргарита (извиняясь). Муженек, я ни при чем тут, совершенно ни при чем, муженек!

Лунардо (хочет ударить ее). Ты мне за это заплатишь, несчастная!

Маргарита. Помогите!..

Марина. Держите его!..

Феличе. Остановите его!

Симон. Будьте стойки!

Канчано. Не верьте ей.

Хватают его под руки и уходят втроем.

Маурицио. Поди сюда, поди сюда, негодяй! (Хватает Филипетто за руку.) Иди за мной! (Тащит его.)

Маргарита (Лучетте). Иди, иди за мной! (Тащит ее.)

Маурицио (к Филипетто). Дома я с тобой расправлюсь.

Маргарита (Лучетте). Все из-за тебя!

Филипетто, уходя, кланяется Лучетте, Лучетта, уходя, ударяет себя в грудь кулаками.

Филипетто. Бедняжка!

Лучетта. Я в отчаянии!

Маурицио. Вон отсюда! (Выталкивает его и уходит.)

Маргарита. Будь проклят тот день, когда я переступила этот порог! (Уходит, толкая Лучетту.)

Марина. Какой скандал, какая чертовщина! Бедная девочка, бедный мой племянник! (Уходит.)

Риккардо. В какую историю вы меня впутали, синьора!

Феличе. Вы — кавалер, граф?

Риккардо. Что за вопрос.

Феличе. Я спрашиваю вас, вы — кавалер, граф?

Риккардо. Льщу себя надеждою, что да.

Феличе. В таком случае идите за мной.

Риккардо. С какой целью и куда?

Феличе. Я честная женщина. Я сделала ошибку — и хочу поправить ее.

Риккардо. Но как?

Феличе. Как, как!.. Если я расскажу вам как, то и комедии конец. Идем же. (Уходят.)

ДЕЙСТВИЕ III