Выбрать главу

Дезидерио. По разговору — как будто бы венецианец.

Тодеро. А рожа у него какая?

Дезидерио. Лицо благородного человека.

Тодеро. Скажите ему, пусть войдет.

Дезидерио (хочет итти). Слава богу!

Тодеро. И чего они только ко мне лезут, надоедают. Послушайте, подите сюда.

Дезидерио. Что прикажете?

Тодеро. Где ваш сын?

Дезидерио. В конторе.

Тодеро. Помните, завтра я хочу покончить с этим делом: поженим их и больше об этом думать не будем.

Дезидерио. Хорошо, как прикажете.

Тодеро. Я думаю дать им вашу комнату.

Дезидерио. А куда же мне деваться?

Тодеро. Вы поставите складную кровать в конторе.

Дезидерио. Хорошо. Там видно будет.

Тодеро. То есть как это видно будет?

Дезидерио. Синьор вас ждет.

Тодеро. Пусть ждет!

Дезидерио. А если ему надоест?

Тодеро. Если надоест, скорей уйдет.

Дезидерио (про себя). Ну и человек! Ну и сумасброд! Ну и характер!

Тодеро. Разве так трудно поставить кровать в конторе?

Дезидерио. Нисколько. Вам только придется дать мне постельные принадлежности.

Тодеро. Сколько матрацев на вашей кровати?

Дезидерио. Два.

Тодеро. Очень хорошо. Возьмете один матрац, сложите его вдвое и обойдетесь без второго.

Дезидерио. Уж не хотите ли вы, чтобы и молодые обошлись одним матрацем?

Тодеро. Эка важность! А вы думаете, на моей кровати сколько? Один, да и тот лет пятнадцать не вытряхивался.

Дезидерио. Но, дорогой синьор Тодеро…

Тодеро. Синьор дьявол, чтобы он вас унес!

Дезидерио. Дорогой синьор хозяин…

Тодеро. Хватит! Чтобы я вас больше не слышал.

Дезидерио. Хоть для первых-то дней…

Тодеро. Хватит, говорю! Подите загляните-ка за портьеру, ушел этот синьор или еще здесь?

Дезидерио (про себя). Хорошо бы сделал, если бы ушел. (Направляется к двери.)

Тодеро. Там он?

Дезидерио. Там.

Тодеро (про себя). Понимаю. Значит, я ему очень нужен, если он так долго ждет. Наверное, пришел за деньгами. Ему деньги нужны. Так, так! Что ж, если выгодное дельце, выслушаю его, а если какой-нибудь прощелыга — выпровожу тотчас же. (К Дезидерио.) Зовите его.

Дезидерио (про себя). Бедняга, ну и терпение у него! Даже стула нет, чтобы присесть. (Уходит.)

СЦЕНА 2

Тодеро, затем Менегетто.

Тодеро. Ну, по нынешним временам никому не стоит делать добра. Не знаешь, на кого положиться. Приходится быть осторожным; довольствоваться заработками малыми, но верными.

Менегетто (входит, про себя). Нельзя сказать, чтобы первый прием был любезен. Так и с мужиком не обращаются. Но буду терпеть все. Не хочу, чтобы у моих синьор был повод сетовать на меня.

Тодеро (про себя). Одет как будто хорошо. Должно быть, нацепил на себя все, что у него есть. Да еще, кто знает, может быть и не все оплачено.

Менегетто. Нижайшее почтенье!

Тодеро. Ваш слуга!

Менегетто. Простите за беспокойство.

Тодеро. Я занят по горло. У меня миллион дел. Чем могу вам служить?

Менегетто. Я очень огорчен, что помешал вам, но умоляю вас меня выслушать.

Тодеро. А длинная это будет история?

Менегетто. Может быть, и короткая, а может быть, и длинная.

Тодеро. Если дело идет о деньгах, заранее вас предупреждаю, что у меня нет ни сольдо.

Менегетто. О нет, синьор! Слава богу, ради этого я могу вас не беспокоить.

Тодеро. Превосходно! Тогда говорите, что вам нужно.

Менегетто (про себя). Повидимому, он не собирается предложить мне сесть. (Громко.) Разрешите спросить: у вас, кажется, есть внучка на выданьи?

Тодеро. Нет, синьор.

Менегетто. Простите. Разве у синьора Пеллегрина нет дочери?

Тодеро. Есть, синьор.

Менегетто. Так ведь она же на выданьи?

Тодеро. Нет, синьор.

Менегетто. Почему же?