Выбрать главу

Фортуната. Вот и все.

Чечилия (к Паскуале). Благодарю вас, любезный синьор Паскуале.

Паскуале. Синьора, а угощение будет?

Грегорио. Конечно, конечно, идемте. Мы уж полакомимся всласть! (Уходит с Паскуале.)

Фортуната. Ну, молодые, поздравляю вас.

Чечилия. Благодарю вас.

Николетто. Я разве теперь новобрачный?

Фортуната. Да, синьор.

Марколина. Кто-то идет. Уходите поскорей и не показывайтесь.

Чечилия (к Николетто). Идем.

Николетто. Куда?

Чечилия. Туда, со мной.

Николетто. А что мы будем делать?

Чечилия. Ну скорей, глупыш, — пойдем уж! (Берет его за руку и уводит.)

СЦЕНА 7

Марколина, Фортуната, потом Менегетто.

Фортуната. Все вышло как нельзя лучше.

Марколина. А брак будет действителен?

Фортуната. Еще бы! Новобрачные одни в комнате; пусть-ка попробуют теперь их развести.

Марколина. По положению они подходящая пара, что и говорить!

Фортуната. Когда синьора Занетта узнает, она подпрыгнет от радости.

Марколина. Вот муж-то удивится!

Фортуната. А старик!

Марколина. А синьор Дезидерио!

Фортуната. Вот потеха!

Марколина. Пожалуй, синьору Дезидерио будет не до смеху.

Фортуната. А вот и синьор Менегетто! (Увидев, как он входит.)

Марколина. О, отлично!

Менегетто (сконфуженно). Простите. Дверь была открыта, и я позволил себе войти.

Фортуната. Как дела, синьор Менегетто?

Марколина. Что произошло, синьор Менегетто?

Менегетто (с отчаянием). Говорил я, из сил выбился — и никакого толку!

Марколина (смеясь). Неужели?

Фортуната (так же). В самом деле?

Менегетто (удивленно). А вы еще смеетесь?

Фортуната. Напротив, толк есть!

Менегетто. Как?

Фортуната. Ну, коротко говоря…

Марколина (Фортунате). Не будем его мучить.

Фортуната. С Николетто все покончено…

Обе говорят так быстро, что Менегетто совершенно ошеломлен.

Марколина. Он женился…

Фортуната. Женился на Чечилии…

Марколина. Отец ничего не подозревает…

Фортуната. Теперь он нам не страшен…

Марколина. Моя дочь теперь свободна…

Фортуната. И она будет вашей…

Марколина. Если вы подождете с приданым…

Фортуната. Да, синьора, ведь он обещал, что будет ждать.

Марколина. Но надо торопиться!

Фортуната (к Менегетто). А что вы скажете?

Менегетто. Помилосердствуйте! Дайте дух перевести. Неужели все изменилось в такой короткий срок?

Марколина. Да, синьор. Вы боитесь, что это шутка?

Менегетто (про себя). Не могу опомниться! Не понимаю, что со мной!

Марколина (Фортунате). На него словно столбняк нашел.

Фортуната. От любви, дорогая! От любви и от радости!

Марколина. У меня самой сердце так и прыгает.

Фортуната. Я в этом деле как будто мало заинтересована, а радуюсь, словно это лично меня касается.

Марколина. О, смотрите — Дезидерио. (Показывает на него Фортунате.)

Фортуната. Уходите, уходите, кузен.

Менегетто. Я точно во сне. Боюсь проснуться. (Уходит.)

СЦЕНА 8

Марколина, Фортуната, Дезидерио.

Дезидерио (про себя). Я сбился с толку. Хотел все сказать синьоре Марколине, и не знаю, как приступиться.

Марколина (Фортунате). Как увижу его, так у меня вся кровь кипит.

Дезидерио (про себя). Могу себе представить, как она злится. Но раз мой сын женится на ее дочери, поневоле приходится разговаривать. (Громко.) Здравствуйте, синьора Марколина!

Марколина (равнодушно). Здравствуйте, синьор Дезидерио.

Дезидерио (Фортунате). Здравствуйте! Известно ли вам о той чести, которую синьор Тодеро хочет мне оказать?