Выбрать главу

Ансельмо. Невеста — еще не жена, и нет никакой необходимости преждевременно расширять платье.

Панталоне. А скажите, дорогой мой, что это за вещи?

Ансельмо. Так, пустяки для подарка синьоре Розауре; но она нашла их грубыми и вульгарными; они ей не понравились.

Тиритофоло. Только одних насмешек и дождались.

Панталоне. Знаете ли, Диана не побрезгает этими вещами.

Ансельмо. Ну, если синьора Диана их примет, я подарю ей, ведь я человек учтивый.

Панталоне. Погодите, испробуем. Диана!

Диана (за сценой). Синьор?

СЦЕНА 5

Диана и те же.

Панталоне. Поди сюда, дочь моя.

Диана. Сейчас. (Входит.) Вот я, синьор отец.

Панталоне. Посмотри, какие прекрасные вещички хочет подарить тебе синьор Ансельмо. Нравятся ли они тебе?

Диана. Ах, какие красивые, какая прелесть!

Ансельмо (про себя). Как она мила, как мне нравится ее хорошенький ротик. Мои земляки-горцы, пожалуй, сказали бы (передразнивая): «О милая, ну и пасть же у тебя!»

Панталоне. Как тебе нравится это прекрасное сукно? Грубовато, но сорт хороший.

Диана. По крайней мере мне будет в нем тепло.

Панталоне. А посмотри на эту пунцовую материю.

Диана. Ах, какая чудесная! Это для праздников. Вот прелесть!

Ансельмо (про себя). Как мила!

Панталоне. Чулки эти тебе нравятся?

Диана. О, если бы они все были моими!

Ансельмо. Ей все нравится.

Панталоне. Вот, посмотри на эти камешки в оправе. Вещь хоть и не новая, а хороша.

Диана. Какая прелесть! Моя, моя! Хочу, хочу ее!

Ансельмо (про себя). Боже, какая очаровательная простота!

Панталоне (показывая на Ансельмо). А вот тебе и другая драгоценность.

Диана. Какая?

Панталоне. А вот эта. (Показывает на Ансельмо.) Драгоценный предмет!

Диана. Полно, вы смеетесь надо мною!

Панталоне. Разве ты не говорила, что хотела видеть его своим мужем?

Диана (смеясь). Говорила.

Панталоне. Вот он перед тобой, и если хочешь…

Ансельмо. Если хотите, я ваш.

Диана. А драгоценность где?

Панталоне. Драгоценность — это он.

Диана. Он драгоценность? Ну, и потеха! Такая большущая драгоценность, что даже страшно становится.

Панталоне. Ну, что скажете, синьор Ансельмо? Нравится ли вам эта девочка?

Ансельмо. Я просто влюблен в нее.

Панталоне. Если хотите, она будет вашей.

Диана (к Панталоне). Почему его? Я ваша! Разве вы продали меня?

Панталоне. Да, я тебя продал синьору Ансельмо.

Диана. А сколько он вам заплатил?

Панталоне (к Ансельмо). Полюбуйтесь, какая святая невинность!

Ансельмо. Для наших гор это чистый клад.

Панталоне. Идем же закрепим все на бумаге.

Ансельмо. Разумеется, идем. Я в вашем распоряжении.

Панталоне. Диана, все эти вещи твои.

Ансельмо. Да это все ваше, и драгоценность впридачу. (Уходит.)

Диана. Эту драгоценность на шею не повесишь. (Уходит с Тиритофоло.)

СЦЕНА 6

Бригелла, Коломбина и Кораллина.

Бригелла. Стоп, стоп, остановитесь!

Коломбина. Отдайте мой цехин.

Кораллина. Верните мне деньги.

Коломбина. Не стыдно вам так издеваться над бедными женщинами?

Кораллина. Так обращаться с нами?

Бригелла. Удивляюсь вам. Я, кажется, человек порядочный и в ваших деньгах не нуждаюсь. Я взял их, чтобы только испытать вас и убедиться, которая из двух болтушек меня больше любит. Мне надоело служить. Я хочу жениться, но на той, которая меня любит. Да, я решил вас испытать; и вот узнал теперь. Нечего сказать, хорошие вы скупердяйки! Злитесь, ругаетесь и из-за дрянного цехина готовы осрамить меня. Хватит! Идите вы обе к чорту. Вот вам, потеряли свое счастье, потеряли такого человека, как я, и будете всю жизнь слезы лить о своей проклятущей жадности, а я буду хохотать, под ручку с женой, и вы лопнете от зависти.

Коломбина (сконфуженная). Я сказала это… так просто, ради шутки, а цехин я вам подарила.