На месте короля я запретил бы печатать мои статьи. Автор — защитник бедных, да еще заключенный, всегда располагает. Принц — демократ — это обаятельно!
В дверь стучат.
(Не оглядываясь, сердито.) Войдите.
Входит Ж ю л и с лейкой в руках.
Ж ю л и. Разрешите, я полью цветы…
Н а п о л е о н (не оборачиваясь). Да-да…
Жюли, поливая цветы, все время пытается разглядеть принца. Вода льется на пол.
Вы льете мимо…
Ж ю л и. Простите…
Наполеон оборачивается.
Н а п о л е о н. Обычно цветы поливала старая служанка…
Ж ю л и. Если вам угодно, я ее пришлю.
Н а п о л е о н. Нет-нет, пожалуйста, не надо.
Смотрят друг на друга.
Ж ю л и. Скажите, в этой крепости заключен только один принц?
Н а п о л е о н. А сколько принцев вы ожидали здесь найти?
Ж ю л и. Так это вы, да? Принц Наполеон, который хотел стать императором?
Н а п о л е о н. К вашим услугам.
Ж ю л и. Но вы совершенно не такой, как я представляла…
Н а п о л е о н. Что же, я лучше или хуже?
Ж ю л и. Гораздо, гораздо хуже.
Н а п о л е о н. Благодарю вас.
Ж ю л и. Пожалуйста, не обижайтесь. Но согласитесь сами, что, во-первых, принц должен быть военным, а во-вторых, молодым. Король, тот может быть и стариком, с короля нечего спрашивать, но принц… Простите меня, я говорю ужасные глупости.
Н а п о л е о н. Вы очаровательны.
Ж ю л и. Так вы племянник императора? Шутка сказать! Вас надо называть ваше высочество? Да?
Н а п о л е о н. Лучше скажите, как зовут вас?
Ж ю л и. Жюли. Я дочь старшего надзирателя этой крепости. Только смотрите, не выдавайте, а то отец мне задаст такие цветы… Ваше высочество! Вы здесь скучаете?
Н а п о л е о н. О, сейчас нисколько!
Ж ю л и. Еще бы, со мной никто не скучает! Что вы стоите? Садитесь, ваше высочество. (Садится на край стола.) Вас сюда за что посадили?
Н а п о л е о н. Я хотел сделать Францию счастливой.
Ж ю л и. Ну, за это, может быть, и следует! А меня — только за то, что я убежала из монастыря. Я целый год была в монастыре.
Н а п о л е о н. Куда же вы бежали?
Ж ю л и (таинственно). В Париж… В театр… Но по дороге меня поймали и привезли сюда, к отцу. Все равно я опять убегу и стану актрисой. Вы тоже не отчаивайтесь!
Н а п о л е о н. Жюли, я счастлив, что вы здесь!
Ж ю л и. Это очень гадко! Я же не радуюсь, что вы здесь и что из вас не вышло императора.
Н а п о л е о н. Вы не поняли меня. Я готов выпить за вашу свободу. (Достает вино.)
Ж ю л и. У вас есть вино? Что же вы молчали? (Пьет.) Здесь все-таки лучше, чем в монастыре. Монастырь — это… (Складывает ладони, смиренно напевает молитву.) И так каждый день, каждый день…
Н а п о л е о н. Вы — уже актриса!..
Ж ю л и. Правда? А в Париже актрисы очень красивы?
Н а п о л е о н. Я давно не видал парижских красавиц.
Ж ю л и. Ну вспомните… Они много лучше меня? Только не врите, ваше высочество!
Н а п о л е о н. Вы очаровательны! (Берет Жюли за руку.)
Ж ю л и. Я просила смотреть, а не трогать. Я хочу выступить в водевиле.
Н а п о л е о н. О, водевиль — это незабываемо!
Ж ю л и (тянет его за рукав). Ну покажите, как они поют, танцуют. Вставайте, ваше высочество!
Н а п о л е о н. Но я не помню.
Ж ю л и. Вы сами говорили, что это незабываемо. Ну, вы же не в монастыре, ваше высочество.
Н а п о л е о н. Если вы непременно хотите… (Вспоминает.) Позвольте… Да… (Кокетливо придерживая полы сюртука, поет.)
Ж ю л и. Я боюсь, что у меня так смешно не выйдет. Ну еще, еще… А вы танцевать умеете?
Н а п о л е о н. Нет, этого я не могу.
Ж ю л и. Просидеть столько лет — и не захотеть потанцевать! Хотите вместе? Может быть, вам со мной скучно? Хорошо, я уйду. Сидите один, ваше высочество…
Н а п о л е о н. Жюли, останьтесь…
Ж ю л и. Танцуйте…
Н а п о л е о н. А что мне за это будет?
Ж ю л и. Что-нибудь да будет. Ну, ваше высочество!..
Наполеон начинает танцевать. Жюли становится напротив и подражает ему.