Бделиклеон
(с крыши)
Эй, Ксанфий, Сосий, эй! Уснули, что ли, вы?
Ксанфий
Ай, ай!
Сосий
Что там?
Ксанфий
Проснулся наш Бделиклеон.
Бделиклеон
Скорей, скорей сюда бегите кто-нибудь!
Пробрался наш старик на кухню и, как мышь,
Шуршит и возится. Поглядывай, чтоб он
Не вылез как-нибудь чрез банную трубу.
Сосий входит в дом.
(Ксанфию.)
А ты наляг на дверь.
Ксанфий
Готово, господин.
Бделиклеон
(подходит к трубе)
Владыка Посейдон! Что там шумит в трубе?
Филоклеон высовывает голову.
Эй, кто ты?
Филоклеон
Это я, я вылезаю, — дым.
Бделиклеон
От дров каких, скажи?
Филоклеон
Смоковницы.[852]
Бделиклеон
О Зевс!
Ползет из всех дымов вонючий самый дым,
Но ты не вылезешь! Где вьюшка? Прочь, назад!
(Закрывает отверстие.)
Для крепости еще полено положу.
Уловку новую придумывай теперь!
Однако есть ли кто несчастное меня?
Отныне будет мне прозванье «дымов сын».
Ксанфий
Толкает кто-то дверь.
Бделиклеон
(с крыши)
А ты держи плотней,
Упрись покрепче! Я сейчас приду к тебе;
Да освидетельствуй задвижку и замок,
Смотри, чтобы старик щеколды не отгрыз.
Скрывается.
Филоклеон
(за решетчатой дверью)
Что делаете вы? Мне надо в суд, скоты,
Иначе Драконтид оправдан будет там.[853]
Ксанфий
Тебе какое горе?
Филоклеон
В Дельфах Аполлон
Мне предсказал, что я иссохну от тоски,
Когда хоть кто-нибудь спасется от меня.
Ксанфий
Ну предсказание, спаситель Аполлон!
Филоклеон
Пусти, пожалуйста, иначе — я погиб.
Ксанфий
Нет, нет, Филоклеон, свидетель Посейдон!
Филоклеон
Тогда я вашу сеть зубами прогрызу.
Ксанфий
Да ты ведь без зубов.
Филоклеон
(трагически)
О, горе, горе мне!
Как мне тебя убить? Подайте меч сюда.
Или судейскую табличку поскорей!
Бделиклеон
(входя)
Готовит каверзу нам этот человек.
Филоклеон
Нет, нет, клянуся вам: мне только бы продать
И сбрую и осла; вы знаете, теперь
Ведь новолуние.