Выбрать главу

Ориетта.

- Ах, синьор! Вы, стало быть, учитель! Верно, танцев?

Кавалер.

- Пожалуй, танцев. Можно так сказать.

Ориетта.

- Какие ж в моде нынче?

Кавалер.

- Страсть и красота. Танцор партнерше должен так голову вскружить, чтобы забылась и опьянела и упала в омут наслаждений. И вся гармонии движений отдалась.

Ориетта.

- Звучит опасно.

Кавалер.

- Это ложный страх. Его преодолеть я помогаю своим искусством вежливой беседы. И комплиментом.

Ориетта.

- Лучше помолюсь, чтоб ваши танцы нас не заразили. Они бездушны, как чума. От них сквозит грехом.

Тофано.

- Синьор, вас просят в дом.

Кавалер.

- Показывай, куда.

 

Сцена 5. Агаланти, Луиджи.

Луиджи.

- Ты звал меня, отец?

Агаланти.

- Да, звал.

Луиджи.

- Ну, вот я, пред тобой.

Агаланти.

- Ты что-то дерзок. Словно одолжение отцу ты делаешь, явившись.

Луиджи.

- Вовсе нет. Тебе так кажется. Я вижу, ты не в духе и просто хочешь распекать меня зазря. С досады, не пойму только какой.

Агаланти.

- Во-первых, так скажу; что чаще мог бы ты осведомляться, как у меня дела, здоров ли и о чем забота, живой я или нет, а то, как раз помру, уж и схоронят, а тебе чужие люди весточку дадут. И во-вторых, есть дельце небольшое. Я думал тут вчерашний день, всю ночь и так решил к утру: не худо бы домами породниться - нам, Агаланти и Ламберти.

Наверное, ты знаешь, что у достойного Ламберти подросла и для замужества летами подходяща стала его единственная дочь - Лукреция.

Луиджи.

- И что из этого?

Агаланти.

- Ты женишься на ней.

Луиджи.

- Да ни за что!

Агаланти.

- Нет, женишься! Я так сказал!

Луиджи.

- Но я влюблен в другую! В Филомену!

Агаланти.

- Ужасная она, и выбор твой ужасен - она не ровня нам!

Луиджи.

- Прекрасней девушки я в жизни не встречал.

Агаланти.

- Все это вздор. Прекрасное - лишь выдумка поэтов.

А будешь упираться и мечтать об этой вздорной, неприличной синьорине, тогда немедленно

все деньги и дома я передам отцам Бенедиктинцам, а сам отправлюсь в монастырь. Решай.

Луиджи.

- Отец! Помилосердствуйте!

Агаланти.

- Дай слово мне, что женишься на дочери Ламберти.

Луиджи.

- О, боже! Хорошо, даю.

Агаланти.

- Отлично, сын. Сегодня праздник в масках, там встретимся и я всем покажу: тебе, соседям, гражданам почтенным, что синьорина Филомена - развратница.

Ты сам тогда отца благодарить прилюдно будешь, за то, что спас тебя и имя сохранил.

 

Сцена 6. Луиджи, Тофано.

Тофано.

- Синьор, печальны вы? Ведь нынче праздник.

Луиджи.

- Откуда взяться радости, Тофано?

Отец угрозами добился, я клятву дал ему, женюсь на дочери Ламберти.

Тофано.

- Но она, я слышал, хороша собою.

Луиджи.

- Да, но не так, как Филомена!

Я лишь ее люблю!

И лишь ее своей женой назвать желаю.

Скажи мне, почему мечты, сбываются так редко?

Тофано.

- О, синьор!

Вы рано пали духом! В каждой басне есть уйма поворотов,

и пока, раз недоступно то, о чем мечтаем,

должны исполнить, что доступно нам.

Луджи.

- Пойдем, Тофано, наступает время масок и карнавала.

Всем

он дарит мир и радость.

И только мне, Луиджи, не до смеха.

 

 

Сцена 7. Тофано. Кателла, Орсини, Агаланти, Луиджи, Ламберти, Кавалер, Ориетта. Горожане, стражники. В масках.

Тофано.

- Вы, синьорина, не знакомы ли с Кателлой?

Кателла.

- Впервые слышу имя это. Каталина. Но почему спросили вы, синьор. Или ее находите красивой?

Тофано.

- Не я, мой друг Тофано. Он влюблен.

Кателла.

- Бедняжка! Почему тогда не скажет своей Кателле о любви, чего он ждет?

Тофано.

- Боится он в ответ услышать шутку или отказ суровый.

Кателла.

- Ваш Тофано трус?

Тофано.

- Он смел, как лев! Но даже лев влюбленный не смеет к львице подойти и робко ждет, чтоб позвала.

Кателла.

- Так передайте, пусть попробует сегодня.

Тофано.

- Немедля передам, что львица благосклонна.

Ах, синьорина! Оглянитесь поскорее! Беседку видите? И кто в нее идет?

Кателла.

- Должно быть, парочка влюбленных для свидания. Ведь карнавал придуман для любви. Мужчина в маске, статен, благороден. Он, верно, дворянин. А кто она?

Тофано.

- Какой наряд роскошный! Море кружев! Веер. И лицо под маской.

Кателла.

- Филомены!

Той маски, о которой меня расспрашивал недавно Агаланти!

Тофано.

- Зашли и затворили дверь. И что теперь?

Агаланти.

- Захлопнулась ловушка! Птичка в клетке!

Луиджи, сын! И добрый друг-сосед, синьор Ламберти, граждане, смотрите! Вот та, что скрытно, притворяясь чистой и непорочной, распутничает в маске с первым встречным. Ты, ветреная зубоскалка, насмешница, противница всего привычного и старого, тебе я, Филомена, говорю: иди и покажись синьорам и народу. Эй, стражники, ломайте дверь.