Коммисионка
Охотники
День сегодня обещал быть жарким. Яркое солнце нагревало землю, а тёплый воздух давил на лёгкие. Кондиционер, как на зло, сломался, а мастера были то ли заняты, то ли в отпуске. Стайлз этого не уточняла. Сидя за рабочим столом, заваленным всякой дребеденью, жалела, что решила работать в этот день. Выглянув в дверной проём и посмотрев на развалившегося на прохладном полу Дерека, она искренне позавидовала волчаре, что не может поступить так же.Колокольчики над входной дверью магазин звенят, оповещая о заглянувших в это пекло клиентах. — Агент Старк и Мартелл, — представляются двое мужчин, стоит Стайлз только показаться из служебного помещения. — ФБР.Они протягивают ей удостоверения, позволяя прочитать написанное. Приветливая улыбка пропадает с её лица, а взгляд медленно скользит по тёмному пятну у кассы. «Собака», — мелькает в голове Сэма. Стайлз наверняка что-то путает (что крайне нереально), либо в ФБР начали брать моделей мужского белья и постоянных клиентов лосиных парикмахерских в Траляляляндии, штат Придурквил. За спиной Стилински появляется Скотт, решивший так не вовремя навестить подругу. МакКолл недоверчиво ведёт носом, подвигая девушку в сторону, и смотрит на агентов.— Старк и Мартелл? — Старк и Мартелл! — кивает Стайлз. — Как из Игры Престолов. Это знак свыше, что нам нужно посмотреть этот восхитительный сериал.— Интересное совпадение, — хмыкает Скотт, косясь на мужчин. — Так зачем вы здесь? Сэм и Дин переглядываются. Признаться, у них были случаи, когда люди начинали понимать их не особенно хитро выдуманные планы. Но эти почти подростки выглядели иначе: не так, как все люди, которые пытаются внушить себе нормальность событий, происходящих вокруг. Дин мнётся, прежде чем ответить, однако Сэм опережает брата:— Мисс Стилински, мы расследуем дело о многочисленных смертях в лесу. Некоторые свидетели утверждают, что жертвы зачастую посещали ваш магазин. Это является единственным связующим их фактом. Мы лишь хотим осмотреться, не переживайте, — Сэм убирает значок во внутренний карман пиджака, окидывая лёгким взором помещение. — Милая собака. Что за порода?Стайлз оглядывается, встречаясь глазами с чуть ли не рычащим от негодования Дереком:— Дворняга.Пёсоволк демонстративно щёлкает зубами, поднимаясь с насиженного места, проходит мимо агентов к двери, которую толкает мордой. МакКолл отрицательно качает головой, что-то тихо говорит Стайлз.— Что значит, я виновата, что Дерек ушёл? Я его даже не трогала, — шипит она, пихая юношу острым локтем под ребра. Они обмениваются злобно-напряженными взглядами. — Всё чудесатее и чудесатее.— Мы хотели бы узнать у вас подробности и спросить о деталях, которые вы могли заметить, — дополняет брата Дин.— К сожалению, я ничего не запомнила. У нас в комиссионке всегда полно народа, — усмехается темноволосая. — До свидания. И в следующий раз сделайте значки больше похожие на оригинальные, а не на купленные в магазине приколов, агенты Старк и Мартелл. Как же стремно звучит...Дин заводит руку за пояс, готовый вытащить пистолет в любой момент, когда глаза девчонки сверкают зеленоватым, а между пальцев её поблескивают сгустки энергии. Он направляет оружие на Стайлз. Ему хватает секунды, чтобы нажать на курок. — Стой, Дин, — Сэм перехватывает руку брата, поэтому пуля попадает в потолок, разбивая стеклянный светильник. Осколки падают на пол, на стол, рассыпаются цветным узором.— Чёртова ведьма.— Чокнутый охотник.
Странное
Дин, капризно выпятив нижнюю губу, сметает последние осколки с пола, пока Стайлз сетует Сэму на тяжёлую судьбинушку непосредственного друида, предлагая всё новые и новые книжонки про сверхъестественных существ. Сэм искренне удивляется каждый раз, когда девушка вытягивает из-под прилавка новую книгу или перерывает несколько полок с журналами и потертыми книжными томами в поисках старинных бестиариев. Глаза её до сих пор сверкают зеленоватым, Скотт — альфа местной стаи оборотней (и не только) — говорит, что это побочный эффект действия её сил. Сэм удивляется ещё больше: никогда в жизни он не видел настолько странную парочку.
Он мягко смеётся, когда Стайлз тянется к верхней полке за фолиантом по чёрной магии, но достать его у неё не хватает роста. Сэм, не напрягаясь, вытягивает руку и достаёт нужную вещь, услышав возмущённое хмыканье. Глаза её стали потихоньку приобретать привычный янтарно-кофейный оттенок, завораживая искорками зелени и магическим (в прямом смысле) сиянием.
Телефон раздражающе вибрирует в висящем на стуле пиджаке Дина, который, с радостью оторвавшись от своего занятия, отвечает на звонок.Бросив тихое «Хэй, дружище, ты вовремя», он называет адрес комиссионного магазинчика, надеясь на скорое появление Кастиэля. Но мечты на ангельское спасение разбиваются, словно хрусталь, упавший на бетон. Быстро и жёстко, без всяких изысков.