Но, когда она прибыла в офис шерифа, Тарр не обнаружил ни малейшего смущения. Он провел ее в свой кабинет и галантно усадил в кресло.
— Я связался с властями Лос-Анджелеса. Никаких признаков пребывания там вашей матери. Харви Глюк сказал, что ничем помочь не может. Он не виделся с ней два месяца и очень озабочен ее отсутствием.
— А в Беверли Хиллз?
Тарр опешил.
— Беверли Хиллз?..
— Но письмо отправили оттуда.
— Ах, письмо.
Тарр поджал губы.
— Письмо мог отправить кто угодно. Друг, почтальон... Почтовый штемпель еще ни о чем не говорит
— Вы думаете, с ней что-то случилось?
Он запустил пальцы в соломенную шевелюру.
— Могло случиться все, что угодно. И болезнь, и несчастный случай. Правда, больницы мы опрашивали, сведений нет. От полиции — тоже. Но она объявится, не беспокойтесь.
— Знаете, кажется, она была соучастницей Эдгара Модли.
— Это еще что за новости?
Энн рассказала ему то, что услышала от Модли: «Она продала бедняжке Эдгару идею о том, что может подтвердить незаконность брака Роланда с Перл,— в таком случае Эдгар оказывался ближайшим наследником».
— Она действительно могла это подтвердить?
— Понятия не имею, как бы она это сделала. Хотя, когда я ее видела, она чувствовала себя очень уверенно.
На Тарра это не произвело особого впечатления.
— Если у нее не было неопровержимых доказательств двоеженства Роланда Нельсона, она не могла оказывать на него давления.
— Но как Роланд мог быть двоеженцем? — спросила Энн. Их брак с матерью не был зарегистрирован.
— Он мог быть женат на другой и не оформить развод, я имею в виду то время, когда он не был ни с вашей матерью, ни с Перл...
— Я не знаю о таких женщинах. Конечно, это не значит, что их не было.
— И все же, предположим, что такая гипотетическая промежуточная женщина существовала и тоже могла оказывать на него давление,— продолжал Тарр,— так что ему приходилось платить двум женщинам, а не одной. Тогда становится понятно, почему он снимал деньги с банковского счета. Двадцать тысяч одной и по тысяче в месяц—другой.
Энн недоверчиво покачала головой.
— Разумеется, если нет более подходящего объяснения... Да, мне тут попалась еще одна загадка.
— Какая загадка?
Энн нарисовала на листе бумаги:
ООО
ООО
ООО
— Эта линия —стена, которая отделяет гостиную от кабинета. Верхние и нижние кружки — это места, где стояли ножки шкафа, на расстоянии около девяти дюймов. Между ними видны лишние отметины, я показала их на рисунке, на расстоянии примерно пяти с половиной дюймов от передних.
Тарр внимательно рассмотрел рисунок.
— А другой шкаф? Под ним тоже есть лишние отметины?
— Нет, я посмотрела.
— Да, странно...— Тарр все смотрел на рисунок. Казалось, в мыслях он был далеко. Потом энергично тряхнул головой.
— Над этим еще надо подумать. Да, пока не забыл, мисс Нельсон. Возвращаю вам тот роскошный набор шахмат и бумажник вашего отца.
Он что-то нацарапал на бумажке.
— Распишитесь вот здесь.
Энн расписалась, и Тарр принес шахматы и бумажник. Она открыла футляр, вынула черного короля с погнувшейся короной.
— Бедный Александр Сайприано,— Тарр усмехнулся.
— То, что он проиграл партию, может быть, задело его больше, чем потеря жены. Кстати о женах: этот дурак Бен Кули, фотограф... Не обращайте, ради бога, внимание на его болтовню. Миссис Тарр не существует. Была в далеком прошлом — именно в далеком. Если поверить Кули, я только и делаю, что встречаюсь то с одной, то с другой — с пятью сразу.
— Не знаю, почему вы решили, что это меня волнует.— Она поднялась.— Мне пора идти.
Тарр сказал по-мальчишески бойко, как будто идея только что пришла ему в голову:
— Да, а как насчет того, чтобы на следующей неделе вместе пообедать?
— Думаю, не стоит, инспектор.
— Ну, зачем же так сразу...
Но Энн уже взяла бумажник и шахматы и удалилась.
Сидя в машине, она посмотрела на шахматы и решила, что их следует вернуть Александру. Придется еще раз съездить в Инисфэйл. Она вздохнула и поехала на Мельбурн-Драйв.
Добравшись до дома Сайприано, она поднялась по каменным ступенькам и позвонила. Дверь медленно открылась. Из темного холла на нее смотрела бледная и серьезная Джиэйн.
Энн протянула ей кожаный футляр.
— Я принесла шахматы: хочу вернуть их вашему мужу.
Джиэйн поспешно отступила, будто футляр был зараженным.
— Входите, пожалуйста,— сказала она бесцветным голосом.— Я позову Александра.
Энн нехотя поднялась за ней на второй уровень. Джиэйн исчезла за дверями холла. Энн услышала стук в дверь, потом приглушенный разговор.