Выбрать главу

Сирена тяжко вздохнула. Хоть она знала, что это не ее вина, и семье жаль, что так вышло, не они потеряли лучшую подругу… хотя они потеряли дочь и сестру.

— Знаю.

— Мама просто хочет для тебя лучшего.

— Я ведь получила? — она показала на золотую брошь на груди.

Элея сжала руку сестры.

— Не отрицай, ты этого хотела. Всегда есть шанс, что кто — то не попадет в Первый класс, и этого не избежать. Вы обе не стали бы Компаньонами.

— Знаю, и я не могу изменить это. Но я…

— Злишься и печалишься, — поняла Элея. Она вытерла слезу со щеки Сирены. — Вы с Рэей мои лучшие подруги. И теперь вы обе уедете.

Сирена замолчала от слов Элеи. Она не знала, как ответить.

— Я не думала… я бы не хотела… все неправильно, Элея.

— Ты ничего не можешь изменить.

Сирена обняла Элею.

— Позаботишься за меня о родителях? — спросила Сирена.

— Конечно. Хотела бы я побывать на балу, — сказала Элея. — Но мне не стоит даже стоять с тобой в одной комнате, пока ты в этом. Никто и не заметит меня.

Сирена рассмеялась.

— Ты будешь Компаньоном в следующем году, и они устроят бал в твою честь! Уверена, никто тогда уже не будет смотреть на меня.

— Возможно, — Элея не поверила. — Кстати, у меня есть кое — что для тебя.

— Тебе не нужно было мне ничего готовить.

Элея вытащила книжку из сумочки и дала Сирене.

— Это твой день рождения. Я купила ее у торговца мелочами из Элейзии на рынке Лэлиш, когда мы с родителями выбирали тебе туфли.

Сирена погладила потрескавшийся кожаный корешок, где черные буквы были искусно изображены, хоть она не узнавала язык. Она нахмурилась, пытаясь расшифровать слова.

— Это письмо Витали? — она большими глазами посмотрела на сестру.

— Сразу поняла. Не удивительно, — она подпрыгивала на носочках.

— Кто путешествует с переводами Витали? Книги Дома сожгли как ересь после первой войны Дремилона, — Сирена перевернула книгу. Понятен был лишь символ — прямая линия шла параллельно корешку, две дополнительные были нарисованы под углом. Напоминало дерево без ветвей с левой стороны.

— Не знаю, но мужчина был странным. Он говорил странности, будто эта книга для Детей рассвета и Наследника света. Ты слышала о таком?

Сирена покачала головой, обводя символ. Он выглядел знакомо, но она не помнила, где его видела.

— Красиво. Поверить не могу, что у него такое продавалось.

Элея вздохнула.

— Жаль, что это лишь обложка. Страницы внутри пустые. Я подумала, что хоть обложка Дома подойдет. Ты ведь любишь историю.

— Да, — Сирена открыла первую страницу и нахмурилась. — Говоришь, она пустая?

— Да. Видишь? — Элея указала на страницу.

— О чем ты? — Сирена листала страницы. Радужные блестящие чернила покрывали каждую.

Элея прищурилась в смятении.

— Я думала, тебе книга понравится даже пустой.

— Ты не видишь это? — она ткнула пальцем в одну из страниц.

— Сирена, ты в порядке? Там ничего нет.

Как Элея могла не видеть слова? Они были там. Все были там, переливались золотом, желтым, оранжевым, красным, лиловым, синим, зеленым, возвращаясь к золоту. Почерк был яростным, с острыми краями и большими петлями. Сирена такого еще не видела, но ей казалось, что она должна знать эти слова.

— Сирена? — мягко спросила Элея.

Отец выглянул в коридор.

— Милая, твоя мама ждет в карете.

— Я иду, отец, — помахала ему Сирена.

Он кивнул и ушел из коридора.

Сирена резко закрыла книгу, вещица уже была ей нужна. При этом она боялась того, что в ней было. Если Элея не видела слова, то что — то было не так. Сирена не знала, что думать. Как она могла видеть слова, а Элея — нет?

— Ты — лучшая сестра. Можешь убедиться, что это пришлют с остальными моими вещами?

— Конечно, — Элея робко забрала книжку у Сирены и сунула ее под руку.

Сирена склонилась и расцеловала Элею в щеки.

— Увидимся, как только получится.

— Удачи.

Сирена ушла в тумане, мысли были о странной книге и ее горе. Она могла надеяться, что обязанности Компаньона не оставят ей времени на размышления и скроют печаль из — за того, что все любимые остались позади.

5

Бал

— Ради Создательницы, — прошептала Сирена.

Она смотрела сквозь большие двойные двери, что были открыты, и за ними был бальные зал, где ее примут как Компаньона. В комнате был изогнутый потолок, витражи синего и зеленого цвета. Черный мрамор из Эмпории у основания Пустых гор был на полу. Камин в шесть футов высотой ревел в дальнем конце комнаты. Множество черных кованых люстр висело под потолком, озаряя комнату большими восковыми свечами.

Квартет со струнами быстро играл мелодии, направляя пары по открытому полу. Десятки Компаньонов и членов Высшего ордена были здесь, золотые броши сияли на платьях почти каждой женщины.

Она поежилась. Сирена отогнала мысль о том, как отреагировала бы Рэя. Это не поможет Сирене этим вечером.

Она вдохнула и прошла в комнату. Она сделала несколько шагов, и кто — то пьяно врезался в нее. Она вскрикнула от столкновения, пошатнулась и сжала ближайшего человека, чтобы не упасть. Что — то тихо порвалось, пока она сжимала рукав мужчины перед собой.

Он обернулся и поймал ее, развернул и удержал в руках. Сирена покраснела от страха.

— Вы в порядке? — спросил он, медленно ставя ее на ноги.

— Да… да, я в порядке, — она озиралась, пытаясь понять, кто ее сбил. Что за идиот так врезался в людей? Вот он. Она смотрела на растрепанного мужчину с темными волосами, пьяно бредущего в толпе.

— Компаньон? — джентльмен протянул ей руку.

— Да. Простите, — она впервые посмотрела на мужчину.

Ее мир накренился, когда она увидела серо — голубые глаза, сияющие тревогой. У него была та же сильная челюсть, те же широкие плечи, те же глаза. Она легко узнала сходство с королем.

— Ох… то есть…

Он понимающе ухмыльнулся.

— Поверить не могу, что нас еще не представили, — он нежно поцеловал ее ладонь. — Я — кронпринц Каэл Дремилон.

Кронпринц.

Титул проник льдом в ее кости.

«Как можно было порвать одежду принца?»

Она поспешила опуститься в реверансе.

— Ваше высочество, простите, что порвала ваш наряд. Я Сирена Штром… Компаньон Сирена Штром.

— А, новая придворная, — он издал смешок, и она это не поняла. — Можешь встать, Компаньон Сирена. Бал ведь в твою честь?

— Да, это так… ваше высочество.

Принц Каэл поднял ее подбородок. Она ощущала его мускусный запах, между ними мелькнул мелкий заряд тока. Она сглотнула, но не отвела взгляда.

Вблизи она видела разницу между ним и королем Эдриком. Король был грубо выбрит, у него были высокие скулы, короткие волосы и сильные черты. Принц Каэл был плавным, это выдавало, что ему было лишь восемнадцать. Но сильнее его отличала от брата ухмылка, нагло расправленные плечи и смелый, почти бесстыжий взгляд. Он напоминал свою мать, королеву Аделаиду, упокой Создательница ее душу.

И к этому дьявольскому виду ее невольно влекло.

— Можно просто Каэл.

— Конечно, ваше выс… Каэл, — она не могла поверить, что зовет принца по имени. — Мне очень жаль ваш наряд. Позвольте заменить его.

— Ерунда. Мне хватит от вас, Компаньон Сирена, первого танца, — он склонился и протянул руку.

Голова Сирены кружилась от радости. Принц пригласил ее на первый танец. Обычно этой чести удостаивали королеву или консорта. Королевичи выбирали людей из высшего круга, а он выбрал ее!

Она осторожно опустила ладонь на его, и он закружил ее по танцполу. Быстрый танец закончился и стал плавной мелодии «Хины де Лоры», одной из ее любимых. Движения были медленными и размеренными, близкий танец выглядел так, будто пара парит над поверхностью.

Принц Каэл был лучше всех, с кем она танцевала. Он легко вел ее по комнате, делал шаги такими, словно они на самом деле парили. Это не должно было удивить ее, ведь он был из королевской семьи, но испытывая такое, она едва могла подавлять шок, чтобы он не проступил на лице.