Выбрать главу

— Это плохо?

— Не обязательно, — ответила она после паузы. — Но мне нравилось, каким ты был раньше.

— Почему? — спросил он.

— Потому что… — она снова замолчала. — Потому что мне казалось, что ты видишь мир так, как никто больше его не видит.

Тим стоял на тротуаре, так сильно сжимая телефон, что заныли пальцы.

— Спасибо, — наконец выдохнул он, закрыв глаза.

— Не за что, — тихо ответила она.

— Не переживай за меня, — сказал он уже тверже. — Со мной все в порядке.

И это было правдой. Несмотря ни на что, сейчас он был в порядке. Он был тем, кто видит мир не так, как все.

— Ты уверен?

— Вполне уверен, — сказал он и добавил: — Обещаю не меняться слишком сильно.

Она тихо рассмеялась.

— Кстати, чью кровь ты собираешься отстирывать?

Тим застыл.

— Это… долгая история. И я не могу сейчас говорить.

— А, тот другой звонок, которого ты ждешь, да? — спросила Энн, и в ее голосе послышалось легкое напряжение.

— Да, именно, — быстро ответил Тим. — Спасибо, что переживаешь за меня, — добавил он.

— Всегда пожалуйста.

— Пока.

И он повесил трубку, прежде чем она успела спросить или сказать что-то еще.

Она уже и так сказала слишком много.

* * *

Начинало смеркаться, когда Тим, дрожа от холода, проходил мимо кофейни. Он остановился, наблюдая за людьми в желтом свете ламп, словно все это происходило не за стеклом, а на экране. Лиз подала стакан клиенту и улыбнулась, и на ее щеках на миг появились ямочки. Тим толкнул дверь и вступил в тепло с ароматом кофе и корицы.

— Привет, — поприветствовала его Лиз с улыбкой, и ямочки снова появились на ее щеках. — Что тебе сегодня приготовить?

Он рассеянно посмотрел на меню на стене.

— Можно мне… что-нибудь неожиданное, пожалуйста?

Ее улыбка стала шире.

— Подешевле или подороже?

— Не важно.

— Кстати, а где твой друг? — спросила она, пробивая заказ.

Тим посмотрел ей прямо в глаза и тем же отрешенным тоном ответил:

— Его больше нет.

Ямочки исчезли.

— Мне жаль, — пробормотала Лиз.

Повисла неловкая пауза.

— У тебя ведь непереносимость молока? — неуверенно спросила она.

«Даже твоя аллергия — самая скучная и обыкновенная».

— Да.

— Хочешь на соевом или миндальном?

Он пожал плечами: — Что ты посоветуешь?

Она посмотрела на него задумчиво.

— Знаешь что, — сказала Лиз, и в голосе ее снова появилась легкая улыбка, — я не скажу. Пусть это тоже будет неожиданным.

— Пусть будет, — согласился Тим.

Он расплатился; Лиз начала готовить кофе, а Тим рассеянно оглядел кофейню. За ближайшим столиком сидел пожилой мужчина с книгой в кожаном переплете. Тим вздрогнул и шагнул к нему.

— Простите, сэр, — неуверенно произнес он. Старик оторвался от книги.

— Да?

— Простите, что беспокою, но скажите, пожалуйста — вы, случайно, не писатель?

Старик снисходительно улыбнулся.

— Писатель.

— И ваши книги когда-нибудь издавали?

— Все мои работы изданы, — ответил старик с достоинством, но без хвастовства.

— И как это — какое это чувство?

— Быть изданным? Хорошее, — усмехнулся мужчина и добавил: — Но сейчас для меня это уже не так важно.

— А что важно?

Мужчина задумался.

— Дописать историю, наверное.

Тим кивнул.

— Один неожиданный кофе для Тима! — позвала Лиз в этот момент.

Он обернулся к ней, коротко улыбнулся, забрал кофе и вышел из кофейни. Он не мог находиться там долго. Пока что не мог.

Снег все так же медленно падал. Тим поежился, сделал глоток горячего пряного кофе и пошел по тихой улице.

Дописать историю. Да, вот что действительно имело значение. Тим вспомнил безжизненное тело Идена в луже крови, вздрогнул от этой мысли, но заставил себя принять и увидеть ее до конца. Иден был мертв. Но означало ли это, что его история закончена?

Он будет ждать звонка от Мьюз, как она велела; казалось, ее советов стоило слушаться. Но он не будет после этого «сидеть на месте». Он должен завершить то, за что Иден так отчаянно боролся. А потом, если он выживет, Тим напишет историю Идена. И он обязательно допишет ее до конца.

Тим остановился, достал компас и посмотрел на стрелку; она все так же упрямо указывала на него.

— Надеюсь, там ты будешь работать как надо, — пробормотал Тим. Он сунул компас обратно в карман и пошел домой.

* * *

Было бы слишком смело надеяться на две спокойные ночи подряд. Тем не менее Тим рассчитывал на это, особенно после того, как опорожнил еще одну бутылку французского вина и отстирал свой по-идиотски длинный шарф. Пятновыводитель не подвел — после получаса борьбы с шарфом в ванной Тим держал в руках тяжелую, мокрую, но уже чистую полосу влажной шерсти. Он попытался повесить шарф на карниз для шторы, но тот эффектно обрушился, запутав его в мокрой ткани и шторе. Тим выбрался из ловушки, достал плечики из шкафа и подвесил их на душевую лейку, развесив шарф вокруг. Конструкция выглядела ненадежной, но ничего лучше Тим придумать не смог. Уставший, мокрый, но удовлетворенный, он вышел из ванной и рухнул на кровать, рассчитывая на полное забвение.