Выбрать главу

Со временем удерживать её становилось всё сложнее; королева не теряла силы, нет, она их обретала, и в один момент они вышли за пределы человеческих возможностей.

28. Д

Тут я понял, что совершенно забыл приписать «древним вампирам» большую физическую силу, чем та, которой обладали новорождённые. Просчёт серьёзный. Объятия королевы стали железными. Мне пришлось напрячь мою шею, чтобы она на раздробила мой позвоночник. Запах крови, ванильных духов и женского тела смешался воедино и вонзился в мой нос.

Наконец я стал усиленно выпивать её кровь. Подход оказался верным. Хватка королевы постепенно расслабилась. Я уловил момент, отпрянул и перевёл дыхание. Лицо женщины было бледными и потерянным. Свет в её глазах потерял фокусировку. Она казалась пьяной и немного покачивалась. Её рот, который я прикрывал ладонью, теперь был вымазан помадой.

Я достал платочек, придвинулся, вытер её губы, — всё это время женщина просто наблюдала за моими действиями, — и сказал:

— На сегодня всё, ваше Величество. Теперь вы вернётесь во дворец, скажете, что вам дурно, и отправитесь в свои покои. Не забудьте задвинуть шторы; когда соберетесь выйти на улицу, оденьтесь плотнее и возьмите зонтик. Касание солнца будет не смертельным, но болезненным.

Ранним утром отправите приглашение в поместье Мансур, — прибавил я, надевая на женщину маску (чёрной львицы). — Нам с вами есть о чём поговорить.

Женщина приподнялась, заковыляла, остановилась, кивнула.

Проводить её? Нет. Будет подозрительно. Я дождался, когда она исчезнет за поворотом, и отправился через безлюдный сад на выход из поместья. Перемахнув через стену, я оказался в роще и ещё через десять минут вышел на сельскую дорогу. Найдя глазами указательный знак, я прильнул к нему спиной и стал ждать.

Вскоре на дороге показались кареты — блестящий караван запряжённых коробков. Между делом я снял маску и жилет чтобы узнать меня было невозможно — будет по меньшей мере странно, если недавний труп увидят возле дороги, смиренно ожидающим такси. Наконец я заметил карету Тали и помахал кучеру. Не успел я протиснуться в салон, как девушка спросила:

— Получилось?

Её лицо было и тёплым, и бледным в маслянистом сиянии единственной свечки.

— Вероятно; если всё пойдёт по плану, уже завтра её Величество отправит официальное приглашение.

Тали выдохнула.

Сперва я думал, что девушка начнёт завидовать королеве — ведь последняя уже стала вампиром, в то время как ей всё ещё надо было ждать, — но Тали снова удивила меня своим необыкновенным терпением. Она никуда не торопилась. Если нужно подождать — она готова подождать.

Впрочем, я уже не был уверен, как долго продлится её ожидание.

Сразу после того, как я обратил королеву, на меня нахлынула дремота; по всей видимости, материальным границам этого мира не понравилось, что я стал заниматься распространением вампиризма. А может сам процесс был необычайно утомительным. В любом случае я чувствовал, что в ближайшее время мне придётся вернуться в дом на берегу.

Перед этим, однако, следовало провести определённые приготовления.

По возвращению в поместье я, зевая, поднялся в свою комнату, свалился на кушетку, закрыл глаза и попытался связаться с Луи. Мои носители всегда просыпаются по мере того, как засыпает моё собственное сознание, так что вскоре между нами состоялся продолжительный диалог.

Луи Леон полностью соответствовал моим представлениям; грубо говоря, он был старый шарлатан. Впрочем, пусть. Он идеально подходил на роль моего протеже и что самое главное был достаточно разумным, чтоб повиноваться «духу древнего вампира», который завладел его телом.

Я оставил ему несколько распоряжений; в процессе разговора он сам предложил тройку занимательных идей. Луи был если не прирождённый, то опытный мошенник, так что я с чистой совестью мог сделать из него своего дублёра.

При этом я велел, чтобы он ничего не делал с Тали. Моё предупреждение — угрозу — он воспринял предельно серьёзно.

Наконец я вернулся в дом на берегу.

Пока я поднимался по лестнице, все мои мысли были занятными дальнейшими планами; но потом я зашёл в зальную комнату, и они отошли на второй план:

— Давай поиграем… Я-ма-то, — сказала Х, которая сидела перед шахматной доской и пристально смотрела на меня своими серыми глазами…

В итоге наша партия… а вернее семнадцать партий, турнир, продолжался добрых два часа. Не потому что Х оказывала отчаянное сопротивление, нет, играть с ней было даже проще, чем с компьютерной программой, которую поставили на минимальную сложность (провели лоботомию), но потому что после каждого поражения требовала реванш.