Ответ был: нет, не подумал.
Но он больше не был подростком и знал себя. Поразмышлять было полезно, когда он думай над тем, как лучше что-то сделать. Но когда нужно было в первую очередь решить, делать или нет, раздумья ему только вредили. Если что-то было правильно, он чувствовал это нутром.
Джек позволял инстинктам управлять своей жизнью. Если балка казалась ему надежной, он по ней переползал. Если человек казался ему хорошим, он его нанимал. Но если он чувствовал хоть малейшее колебание, малейшее сомнение — касалось ли это лестницы, или фруктов, или делового предложения, — он от. этого отказывался.
Поэтому когда Джек говорил, что он в чем-то уверен, он был действительно в этом уверен. И действовал. За три дня до свадьбы матери он поменял в своем грузовике масло, проверил, хорошо ли накачаны шины, и позвонил сестре:
— Мы едем. Я уже в пути, заберу тебя завтра вечером.
Хотя Холли Уэллс была готова все бросить и отправиться на свадьбу матери, она не собиралась путешествовать через весь штат Нью-Йорк.
— Ты хоть представляешь, сколько мы будем ехать? — потребовала она у брата ответа.
Вероятно, не так долго, как она думает. Он ездил быстро.
— Тогда лети до Буффало, — предложил он. — Я заберу тебя в аэропорту.
Джек уже ждал, когда самолет Холли приземлился.
— И что мама сказала по поводу нашего приезда? — спросила она. — Она в восторге?
— Я ей ничего не говорил. Я подумал, что будет здорово устроить сюрприз.
— Джек! — Холли остановилась как вкопанная, Другим пассажирам пришлось, едва не споткнувшись, обойти ее. — Ты не сообщил, что мы приедем? Не договорился о месте встречи? А если мы их пропустим? А вдруг мы проделаем весь этот путь и не сможем их найти?
— Да найдем мы их! — Джек не сомневался, — Ты слишком много волнуешься.
Когда Холли путешествовала, номера в гостиницах были зарезервированы, время на достопримечательности распланировано заранее. Она ничего не оставляла на волю случая. Джек был полной противоположностью. Он был абсолютно уверен, что все получится, и это раздражало Холли, но что казалось ей ужасно несправедливым, так это то, что в основном у него действительно все получалось.
И в самом деле, не успели они войти в шумный вестибюль отеля, где, как они знали, остановилась их мать, не успела еще Холли решить, встать ли ей у двери, а Джека отправить на разведку или наоборот, как она услышала радостный возглас:
— Холли! Джек! Вы здесь!
Глава 4
Гвен была в восторге, в этом не было никаких сомнений. Дети приехали на ее свадьбу! Лучшего и желать было невозможно.
— Когда я думаю о своей первой свадьбе, — сказала она за ленчем, последовавшим за церемонией, — мне всегда кажется таким странным, что вас двоих там не было. Как могла я совершить такой важный шаг без своих детей?
Джек посмотрел на жалкие остатки шампанского во второй бутылке и поднял глаза на Хэла:
— Вы поняли, что она только что сказала?
— Понял, — ответил Хэл. — Не хочу прикидываться интеллектуалом, но я понял.
Хэл Джеку понравился. Он казался открытым, добрым человеком, более мягким, чем отец. Для того мир был полон вещей, которые требовалось уладить, и проблем, которые ждали своего решения, тогда как Хэл видел вещи, которые надо обдумать, и вопросы, которые надо понять. Джек подумал, что если бы ему пришлось пойти за одним из них в сражение, он выбрал бы решимость отца, но для всего остального, как он подозревал, он предпочел бы Хэла.
Сейчас они говорили о домике Хэла в Миннесоте. Когда Джек услышал слово «примитивный», он спросил Хэла, что он имеет в виду… не то чтобы его это волновало, но он подумал, что это интересует его сестру.
Он не ошибся.
— Минуточку… — уставилась на Хэла Холли. — Что значит — нет ванных комнат?
— У нас установлен резервуар с газом, — вежливо ответил Хэл, — так что есть плита и холодильник. И свет — у нас газовое освещение. Оно…
— Не могли бы мы вернуться к вопросу о ванных? Вы хотите сказать, что у вас туалеты на улице? — Холли, казалось, была в ужасе.
— Полагаю, они все же под крышей. — Голос Хэла звучал мягко, но Джек подозревал, что он забавляется; если бы Джек оказался на месте Хэла, его бы это тоже позабавило. — Но вам придется выйти на улицу, чтобы оказаться в помещении.
Холли потеряла дар речи, а этого с ней никогда не случалось.
— Ты ведь ездила в скаутские лагеря для девочек, — напомнил ей Джек. — Там же должны были быть отхожие места.
— Я ездила в летние лагеря почти двадцать лет назад, — ответила она. — Сейчас я уже не настолько стремлюсь слиться с природой. — Она повернулась к Хэлу: — Как получилось, что у вас нет электричества? Мне казалось, что Администрация сельской электрификации давным-давно позаботилась обо всех отдаленных местах.
Хэл покачал головой:
— Вряд ли кому-то из нас нужно на озере электричество. Вероятно, это снобизм наоборот — показать, насколько мы презираем современные удобства.
— Но тогда почему не поставить генератор? — спросил Джек. Он уже прикидывал, сколько может стоить генератор на газе, намереваясь преподнести его матери в качестве свадебного подарка.
Гвен смотрела на него через стол. Она быстро помотала головой, догадавшись о его намерении.
— Я не собираюсь ставить туда ядерный реактор, мама, — запротестовал он.
— С тобой ни в чем нельзя быть уверенной, — отозвалась она.
Хэл был озадачен и заинтересован, но Холли махнула рукой, призывая его не обращать на эту пару внимания.
— Я все же не понимаю, — сказала она. — Как вы принимаете душ?
— А мы его не принимаем, — любезно проговорил он.
— Вы не принимаете душ и пользуетесь допотопным туалетом? — Вид у Холли был далеко не радостный.