Выбрать главу

Он просто привык к армейскому хаки. Вот и всё.

Вскоре, но далеко не сразу после замечания Чарли, солдаты скрылись за кормой парусной доски.

— Мы же не хотим сходить на берег там, где они могут нас сцапать? — поинтересовался Чарли и Оскар кивнул.

Когда они обошли Макапу Пойнт, Оскар увидел, что маяк, стоявший там, разбомбили. Ему стало неприятно. Свет от этого маяка долгие годы вёл и привлекал к берегу суда. Развалины, в которые он превратился… лишь очередное свидетельство перемен.

Наветренное побережье Оаху выглядело иначе. Практически сразу же Оскар и Чарли ощутили на себе капли дождя, а вскоре и не только капли. В этих местах дождь шёл постоянно. Воздух здесь был более горячим и влажным, почти таким же, как на востоке, на материке. На море появились волны, словно оно превратилось в разъярённого зверя.

На берегу всё цвело и зеленело. Из водной глади постепенно поднимался хребет Куулау. Повсюду тянулись джунгли, скрывавшие острые выступы вулканической породы. Та была практически полностью скрыта изумрудным бархатным покрывалом. Вспоминая уроки палеонтологии, Оскар указал на скалы и произнёс:

— Похоже на огромные зубы игуанодона.

Чарли Каапу посмотрел не на хребет, а на Оскара.

— Ты о чём, вообще? — спросил он.

Оскар решил, что мир отлично проживёт и без его сравнений.

Очень скоро он понял, почему эти места звали Наветренным берегом: ветер постоянно тащил их с Чарли к берегу. Берег здесь был не песчаным, он был испещрен скалами и камнями. Нужно было приложить немало сил, чтобы остаться в море.

Полуостров Канеохе оказался последним препятствием, которое они преодолели этим вечером. Они и его преодолели с немалым трудом. Если они хотели сойти на берег, делать это нужно было сейчас, пока ещё на их пути лежал пологий берег. Однако на месте бывшей базы морской пехоты располагались японские войска. Оскару совсем не хотелось знакомиться с ними поближе.

Вдоль берега лежали похожие на непогребённые трупы остовы разломанных гидросамолётов. Двигатели с их крыльев исчезли. На некоторых машинах не хватало и других деталей. Захватив Гавайи, япошки тащили всё, до чего могли дотянуться.

Уже смеркалось, когда Чарли указал на полосу песка за полуостровом. Оскар кивнул. Они направили доски к берегу.

— Ух! — воскликнул Оскар, оказавшись на песке. — Я выжат.

— Непростая работёнка, — согласился Чарли.

Эта фраза, буквально переведённая с японского, стала среди местных довольно распространённой.

— Рыбы, впрочем, тут что-то не видать, — добавил он.

До этого он что-то бурчал про бесполезность рыбалки. Оскар не стал ему об этом напоминать.

— С голоду не помрём, — сказал он.

Затем он проверил герметичный карман.

— Спички сухие. Разведём костёр и приготовим то, что есть.

Они натаскали коряг для костра. Дождь прекратился и стало полегче. Чарли Каапу прохаживался по кромке берега. Время от времени, он наклонялся. Вскоре он принёс горсть моллюсков.

— Вот. Их и приготовим, — сказал он.

Моллюски оказались небольшим — всего лишь на один укус — но это уже лучше, чем ничего. После еды Оскар и Чарли улеглись прямо на песок. Лежать было бы комфортнее, если бы не постоянно начинающийся и прекращающийся дождь. Оскар даже проснулся. Он подумал о том, чтобы спрятаться под крышу, однако никаких крыш тут не было. Ночь казалась бесконечной.

— Пора повеселиться, — сказал Чарли, когда они вновь выкатили доски в море.

Оскар не удержался от подколки:

— И кто всё это придумал? — поинтересовался он.

Чарли укоризненно на него посмотрел.

Весь день они провели в плавании на северо-запад, идя вдоль красивого, но часто недоступного побережья. О еде они могли не переживать: примерно через час после того, как они подняли паруса, Чарли поймал превосходного тунца.

— Ты сильно голоден? — поинтересовался Чарли.

— Ты это к чему?

— Съедим его сырым, как япошки?

— Конечно. Почему нет? Я пару раз пробовал.

Осторожно, качаясь на высоких волнах, Оскар подошёл ближе к Чарли. Его хапа передал ему кусок свежайшего розового рыбьего мяса. Рыбу он нарезал ножом. Куски получились не очень красивыми и привлекательными, как в нормальном японском ресторане. Но Чарли не переживал. Мясо оказалось вкусным и сочным, и совсем не походило на рыбу.

— Почти как говядина, — заметил Оскар.