Выбрать главу

Аннабет вошла в банк. Один из клерков вежливо проводил ее до двери управляющего и оставил одну. Ей предстояло войти и представиться самой. Она подумала, что никогда не видела отца и вполне могла ошибаться, воображая его себе высоким, красивым, с седыми волосами. В ее мыслях он был дружелюбным, любящим и полным сожаления. Он, должно быть, страдал от того, что когда-то расстался с любимой женщиной, которая ждала от него ребенка, что не знал своей дочери и никогда не видел ее… С этими мыслями она вошла в кабинет.

Перед ней действительно был высокий, интересный мужчина с сединой в волосах. Он явно был уверен в себе и расположен к людям. В глазах его не было никаких страданий и сожалений. Он выглядел довольным своей жизнью.

Стюарт Дотан, отец Аннабет, работал на компьютере и не сразу повернулся к ней.

– Извините, я не заметил, как вы вошли. Садитесь, – сказал он, улыбнувшись.

Аннабет села в кресло. Мысли ее смешались. Он продолжал:

– Я – Стюарт Дотан. Догадываюсь, что вы историк, приехавший к нам работать над книгой. Рад познакомиться с вами.

Он протянул руку Аннабет. Ей было странно обмениваться рукопожатием с отцом, но ведь он нечего не знал.

– Меня зовут Аннабет Гиббс, – сказала она.

– Не думал, что историк окажется такой симпатичной молодой женщиной. Всегда представлял в этой роли седого старика.

– Спасибо за комплимент, мистер Дотан, – Аннабет старалась говорить спокойно. Неужели она ему никого не напоминает? Впрочем, пора было переходить к делу.

– Я не задержу вас надолго. Вы знаете, что я собираюсь исследовать историю долины. Хотелось бы договориться, когда мы с вами сможем побеседовать о вашей семье, предках, о вашем бизнесе и вашем вкладе в развитие этого района.

– В любое удобное для вас время. Я ведь сам себе начальник, – он широко улыбнулся. – Очень рад, что наконец-то проявляет интерес к долине Датчмен. Скажите, а почему выбрали именно вас?

Аннабет растерялась. Никто, даже Джозеф, не задавал ей такого вопроса и не находил в этом ничего странного. Она хорошо знала ответ и не собиралась лгать.

– Меня никто не выбирал, – сказала она. – Весь проект – моя идея, а руководство штата лишь согласилось финансировать его.

– Но все-таки, согласитесь, странно, что молодая женщина из Северной Каролины…

– Южной Каролины, – поправила Аннабет. Стюарт не отреагировал. Может, он не знал, что Лайнет была родом оттуда?

– Да, из Южной Каролины, – продолжал он. – Так вот, почему красивая молодая женщина из Южной Каролины вдруг интересуется историей такого места, как долина Датчмен?

У Аннабет не оставалось выбора. Слова сами сложились в фразы прежде, чем она могла над ними призадуматься.

– Это из любопытства. Моя мать провела здесь лето тридцать лет назад. Она считала эти места очень красивыми и живописными.

За этим последовало напряженное молчание. Выражение дружелюбия исчезло с лица Стюарта. О чем он думал в этот момент? Вспомнил ли Лайнет, женщину, которую любил?

– Как зовут вашу мать? – спросил он, словно отвечая на ее мысли.

– Лайнет Вингам.

Он услышал то, что ожидал. Но не выказал никаких эмоций. Наоборот, взгляд его стал колючим, и он спросил сквозь зубы:

– Что тебе от меня нужно?

Аннабет оторопела. Ни радости, ни интереса, ни любопытства по поводу первой встречи с дочерью. Только подозрительность и недоверие. А чего можно было ожидать? Мать предупреждала ее. Столкнуться с враждебностью собственного отца было обидно и больно. Но она сама пошла на это. И отступать было уже поздно.

– Мне ничего от вас не надо. Я собираюсь работать, и мне нужна только информация и…

Стюарт прервал ее:

– Что сделать, чтобы ты уехала?

Аннабет тяжело вздохнула. Он не понимает. Он хочет отделаться от нее и готов заплатить.

– Я не уеду, пока не закончу свои исследования. Мне не нужно ни денег, ни вашего расположения или внимания. Только сотрудничество.

Стюарт явно не верил ей.

– Я выпишу чек…

– Не надо!

– Ты кому-нибудь говорила об этом?

– Нет.

– Никому? Даже Хильде?

Аннабет презрительно усмехнулась.

– Успех моей работы зависит от расположения ко мне людей. Стоит мне объявить, что я ваша незаконная дочь, как все двери для меня будут закрыты. Мне самой все равно. Я привыкла. Не стыдно, но и гордиться нечем. А так… У меня есть семья: отец любит меня. Есть брат и сестры. И от вас мне ничего не нужно. Повторяю, я приехала работать и надеюсь, что вы поддержите мой проект.

– Ни за что! – выкрикнул Стюарт.

– Хорошо. Не надо. Обойдусь и так. Но вам придется объяснять людям, почему вы мне отказали.

Он словно не слышал.

– Не вздумай приставать с вопросами к моей семье.

Аннабет поджала губы.

– Да, но тогда на них ответите вы.

Стюарт смотрел на нее недоверчиво.

– Пообещай, что никому не скажешь о своем происхождении.

– Обещаю. Это не в моих интересах.

– И я могу доверять тебе?

– Вы же взяли подобное обещание от моей матери. Она сдержала слово. Я ее дочь, Стюарт. Я тоже умею держать слово.

Он поежился и стал листать свою записную книжку.

– Назначим нашу встречу на следующий четверг.

– Хорошо. В котором часу?

– Час дня устроит?

– Да, я приеду. Спасибо.

Аннабет вышла из кабинета и только тогда почувствовала, что у нее трясутся руки. Ей было трудно дышать. В памяти то и дело возникали слова Стюарта, его взгляд, интонации. Может, она сделала ошибку, признавшись ему? Но она не могла лгать. Пусть эта правда не понравилась Стюарту. Он тридцать лет жил в счастливом неведении. За что же мать так сильно полюбила его?

Аннабет села в машину и собралась ехать домой, на мельницу. Вдруг она вспомнила разговор с Джозефом. И как раз в этот момент ей попалась на глаза вывеска: «Продажа дров». Она зашла в контору, оформила заказ. Тут выяснилось, что человек, с которым она беседовала, – кузен Джозефа, Тони Уолкер. Аннабет внимательно рассматривала его, пытаясь понять, что произошло между ними и почему Джозеф его так ненавидит. Но от расспросов воздержалась. Настроение и так было испорчено.

Глава 4

Джозеф смотрел в окно в сторону мельницы. Он знал, что Аннабет у себя, он даже видел, как она выходила недавно на крыльцо. Джозеф собирался зайти к ней, чтобы занести те тарелки, что оставались у него. Но на самом деле его неосознанно тянуло к ней, хотелось увидеть ее снова с глазу на глаз.

Когда он осторожно вошел, Аннабет сидела в кресле и читала. Джозеф сказал:

– Вот, возвращаю тарелки. Спасибо за угощение.

– Поставь на стол! – отозвалась Аннабет и снова погрузилась в чтение.

Джозеф потоптался на месте.

– Есть горячий кофе на плите. Сливки в холодильнике. Угощайся!

Джозеф с удивлением осматривал комнату. Она приобрела жилой вид. На стенах висели фотографии: пейзажи, портреты, виды городов. Он переводил взгляд с одной фотографии на другую.

– У тебя очень хорошие снимки, – сказал он. Аннабет кивнула.

– Я люблю делать черно-белые портреты. Но там есть и цветные – мои родители, семья. А ты что, сегодня не занят? Отдыхаешь?

– Даже Бог позволил себе денек отдохнуть, – отозвался Джозеф.

Она улыбнулась.

– Вот уж не знала, что у тебя есть чувство юмора.

– Да уж. Бывает иногда. – Он кивнул на книги! – Что это за книги?

– Легенды, сказки о колдуньях, волшебниках и привидениях.

– Это тебе тоже нужно для работы?

– Просто собираю. Люблю читать и рассказывать. Мисс Хильда пригласила меня рассказывать сказки на ярмарке.

– Как в старые времена у костра?

– А мне нравится. И людям интересно. Мне раньше платили за это.

Джозеф покачал головой.

– Тоже мне занятие для взрослого человека! Понятно, когда читаешь сказку ребенку перед сном…

Аннабет встала и подошла к нему. Ей очень шла белоснежная блузка и накинутая на плечи яркая цветастая шаль.

– Я вижу, тебя это мало впечатляет. Это потому, что ты не слышал моих историй. Хочешь послушать? Про привидения на дорогах или про всадника без головы? Или про пиратов? Про вечную любовь?