Выбрать главу

  Недовольное роптание и вздохи сожаления волной прокатились по войску.

  - В самом деле, я ещё закрывал глаза на ваших шлюх. Да, всем нам нужны дырки, чтоб в них спускать, чай, не монахи... Но закон есть закон, вы же понимаете. Поигрались - пора вешать. Ну, ну, было бы о чём печалиться! - успокоил приунывших рыцарей Балер. - В городе полно баб, а они, небось, были бы рады оказаться избранницами рыцаря Ордена Креста, а? Зачем тратиться на третьесортную ушастую падаль, когда городские девки так доступны?

 

 

  Едва на следующий день утренний свет проник через окно в королевскую спальню, за дверью послышался грохот, а затем она рухнула на пол, поддавшись новому удару. Густав проснулся, не понимая, в чём дело. Первым в покои вошёл Балер, стряхивая с плеча пыль. Поймав на себе взгляд короля, он ответил ему злорадной улыбкой. Затем появились ещё два рыцаря и три инквизитора. Монахи встали вокруг Густава, а рыцари, подойдя к нему, схватили его и резко подняли с постели.

  - Что... Что происходит? - крикнул срывающимся голосом Густав, хватая ртом воздух. - Какое право вы... имеете вламываться в мои... личные... покои?! Не забывайте, кто я!

  - О, смею заверить, сие лишь формальность. - сказал Ирдес, появляясь в спальне последним. - Твой титул я подразумеваю данными словами. Что же касаемо права, то, как глава отряда Священной Инквизиции Тиквана в Викере, а также находясь в сане епископа, я имею оное. И потом, разве не желал ты сам со мной переговорить? Солнце уже встало, и явился я пред очи твои, так называемый государь Нерклота Густав.

  - Я приказываю... отпустить меня и объяснить... свою наглость!

  - Приказы твои более не имеют силы. Я выше тебя по положению, да и сын твой ныне правит, а не ты. А значит сие, что приказываю здесь я. Ты обвиняешься в ереси и связях с тёмными силами, Густав. Посему развенчал я тебя и семью твою, и праведному суду предаю. Окончена власть твоя и рода твоего. Не царить упырям более в сём граде, не укрывать их тебе более. Уведите его!

  Рыцари, крепко держа Густава под руки, выволокли зовущего на помощь короля прочь. Трое инквизиторов последовали за ними.

  - Всё прошло замечательно. - улыбнулся Балер. - Даже лучше, чем я думал. И сынок его как раз готов.

  - Похоже, и в дальнейшем будет всё столь же славно и благополучно. - хмыкнул Ирдес. - Гляди-ка, обнаружилась в опочивальне королевской книга по чёрной магии. - достал он из складок рясы фолиант в чёрном кожаном переплёте.

  - По-моему, ты сам принёс её. - гоготнул Балер.

  - Допустим. - согласился Ирдес. - Но кто кроме нас о том ведает? Видишь ли ты книгу сию здесь, в покоях короля?

  - Да.

  - Значит, находится в них она. А уж сколько времени - значения не имеет. Стало быть, нет на мне греха лжи и слова мои истинны. Хотя можно обойтись было и без таких деталей, но считаю я, что мы, инквизиторы, лгать права не имеем.

 

  - Король-чернокнижник... - рассмеялся Балер. - И доказательство у тебя в руке! А народ взбешён новыми убийствами.

  Улыбнувшись, рыцарь вышел из спальни, чуть погодя за ним последовал Ирдес.

  - Замечательный спектакль. - услышал он за спиной, едва перешагнув порог. - Ты разыграл его для короля или для этого белобрысого здоровяка, который сегодняшней ночью по твоему приказу уподобился упырям и добавил городу ещё пару-тройку смертей?

  - Спектакль или же нет, пускай решит для себя каждый. А я делом займусь. Смерти невинных - тяжкий грех, но отпущен он, ибо во славу Всевышнего и благого дела ради пришлось принести нам в жертву семью сию. - заметил инквизитор. - Думал я, что присоединишься ты к сему действу свержения короля.

  Алитер медленно вышел из тёмного угла, и подошёл к Ирдесу.

  - О нет, мне незачем всё это видеть так близко. Или ты о чем? Присоединяться к королевскому семейству на костре я уж точно не намерен. И я жду своё вознаграждение.

  - Возьми. - Ирдес протянул листок пергамента, извлечённого из рукава рясы. - Документ сей - истинный указ Священной Инквизиции, печатью Тиквана подкреплённый.

  Алитер внимательно изучил содержание бумаги, затем проделал какие-то пассы рукой - проверка на подлинность никогда не помешает - и, сложив свиток, спрятал его в складках своего балахона.

  - Я удовлетворён. - кивнул он. - Надеюсь, ты тоже доволен результатом наших общих усилий.