Выбрать главу

Задержка была вызвана крутым подъемом, который пытался преодолеть первый фургон. Остальные остановились в ожидании. Коннар и Лани пошли по обочине, минуя повозки. Один из всадников зычным голосом продолжал спорить, утверждая, что ящики надо было выгрузить.

После утренней грозы дорога была размыта бежавшими по склону потоками. Копыта лошадей утопали в грязи и соскальзывали. Идущий впереди фургон уже почти достиг верха горы, когда одна из лошадей упала, увлекая за собой вторую. Фургон покачнулся, заскользил вниз и даже немного протащил за собой лошадей. Колеса его раскручивались все сильнее, и столкновение с ожидавшей внизу следующей повозкой казалось неизбежным. Кучер успел спрыгнуть и смотрел с отрытым ртом, как фургон начал крениться в сторону.

Коннар бросился вперед, простирая перед собой руки. Он успел остановить его падение с помощью магии и одновременно уперся руками в заднюю стенку, чтобы это выглядело так, будто он удерживает фургон одной мускульной силой. Несколько человек, соскочивших со следующих повозок, присоединились к нему. Кто-то попытался распрячь и высвободить бьющих в воздухе копытами лошадей – лежащих на земле, грязных и испуганных.

К Коннару спешил плотный, но подвижный мужчина с суровой двойной складкой на переносице, в добротной одежде и берете из темного бархата – один из тех, кто ехал верхом. Он произнес зычным голосом:

– Спасибо тебе! Ты не представляешь, как я благодарен! Ты спас очень ценный товар, людей и лошадей!

Коннар мысленно усмехнулся этой последовательности в перечислении. Он оторвался от фургона, который уже не собирался никуда катиться, и постарался выдернуть из вязкой грязи ноги. Это живо напомнило ему болото.

– Я Варн, торговец. Как тебе это удалось? – продолжал мужчина, с удивлением оглядывая  худощавую фигуру Коннара. – По тебе и не скажешь. В этом фургоне очень хрупкий товар. Стеклянная посуда – бокалы, графины. Если бы все перевернулось... Кому я обязан?

– Меня зовут Кодр. Я кузнец, – представился Коннар.

– А, кузнец! Значит, поэтому сильный. Позволь отблагодарить тебя. Вот, возьми, – торговец достал из мешочка на поясе несколько монет и протянул их Коннару. Тот покачал головой:

– Не стоит.

– Бери, бери, – Варн буквально вложил деньги ему в руку, – Барышне своей что-нибудь купишь. Они любят подарки.

– Спасибо. А вы куда путь держите?

– В Синтаку.

– Мы тоже. Не позволишь ли присоединиться к вам? Лихих людей на дорогах сейчас много, моей жене страшно.

– Гм. Ну, что ж. Раз я в долгу перед тобой...

– Тогда возьми это в качестве платы, – Коннар протянул назад деньги, но торговец снова отвел его руку и сказал:

– Жену свою позови.

Коннар жестом поманил Лани, которая все это время скромно держалась в стороне.

– Как зовут тебя? – спросил торговец.

– Лима.

– Будешь нам стряпать. Мои люди не очень хорошо с этим справляются. Эй, что вы делаете, осторожней! – Варн кинулся к двоим, тащившим наверх ящик и тоже оскальзывающимся на крутом склоне.

Лани с возмущением и обидой посмотрела на Коннара, который слегка пожал плечами – мол, ничего не поделаешь. Он положил монеты в кошель на поясе и взялся помогать выгружать ящики и носить их наверх. Вскоре многострадальный фургон благополучно преодолел подъем и был снова загружен, остальные повозки поднялись на горку без происшествий.

Не успели они тронуться в путь, как на дороге показался отряд патрульных.

– Привет, Швер! – махнул рукой их офицеру торговец. Тот осадил коня, пока остальные всадники спешили разминуться с повозками:

– Здравствуй, Варн. Не до тебя сейчас. Ищем опасного преступника. Вам не встречался кто-либо подозрительный?

Торговец пожал плечами: