Выбрать главу

– Неправда! Это книга о юноше и девушке, которые полюбили друг друга, но вынуждены были долгие годы жить в разлуке.

– Значит, ты все же умеешь читать, – стукнул ладонью по столу Флим.

– Мама пересказывала мне содержание, – Лани терпеть не могла врать, да и не умела. Но кажется, сейчас это просто необходимо.

– Ясно. А ученый человек утверждает, что это заклинания. И если ты собиралась навести здесь на всех порчу, то я рад сообщить, что теперь у тебя ничего не получится. – Он протиснулся своим толстым брюхом, вставая из-за стола, и распахнул дверь: – Стража! Уведите ее в темницу. И отправьте посыльного к господину Дорсу сообщить, что мы поймали ведьму.

Лани не могла поверить, что все это происходит с ней на самом деле. Стражник взял ее за локоть и потащил мимо людей из ее деревни, которые ожидали своей очереди. Она перехватила их ошеломленные взгляды. На лице Триса было написано: "Как же тебя так угораздило?!"

Стражник провел ее через двор к тыльной стороне комендатуры и остановился перед рядом массивных дверей. Он погремел ключами, отодвинул тяжелый засов и открыл одну из них. Лани осторожно шагнула внутрь. Тесная комната, грязная солома на полу, в углу горшок, над головой маленькое окошко, перечеркнутое прутьями решетки... Дверь за ее спиной с лязгом закрылась. "Как ты думаешь, куда нас поселят?" Ох, Трис, надеюсь, что тебе повезет больше.

Глава 16. Суд.

Вечером, когда уже почти стемнело, в двери открылось маленькое окошечко, через которое стражник протянул ей кружку воды и краюху хлеба.

– Спасибо. – Лани приблизила лицо к окошку и неожиданно для себя спросила: – Что со мной будет?

– Завтра суд. Там и решат. – Стражник захлопнул окно.

Лани думала, что от волнения не сможет есть, но вдруг почувствовала голод. Она жевала хлеб и думала про предстоящий суд. Кто ее будет судить? Наверное, Дорс. Он неприятный человек, но нужно убедить его, что она невиновна, а высказанное Флимом обвинение – вымысел и чепуха. Да, суд – это хорошо, это возможность добиться справедливости. Все, кто с ней приехал, прекрасно знают, что она не ведьма, и смогут это подтвердить.

Всю ночь она просидела, обхватив колени руками и уткнувшись в них головой. Она брезговала ложиться на грязную солому и знала, что все равно не заснет. От земли веяло холодом. Кроме платка, который Лани положила на плечи, как шаль, укрыться было нечем. Она снова и снова пыталась представить себе, как все будет и что нужно сделать, чтобы ее оправдали и отпустили.

Наконец закончилась эта мучительная ночь, и миновали долгие часы ожидания при свете дня, после чего ее под конвоем повели на суд в поместье Дорса. Его усадьба оказалась гораздо больше той, что принадлежала Барчу. Построенная из привозного кирпича, оштукатуренная, она нарядно белела в окружении высоких сосен.

Парадный зал с высоким потолком наверняка использовался для приемов и балов, а сейчас в нем у стен между колоннами толпились жители деревни. Лани рассеянно пробежалась взглядом по незнакомым лицам и посмотрела вперед, где на небольшом возвышении, к которому вели несколько ступеней, стояло три кресла.

Дорс восседал по центру, руки его лежали на подлокотниках. Пока она приближалась, он постукивал пальцами, и перстни с крупными камнями отбрасывали отблески. Лани остановилась, Дорс смотрел выжидающе. Она поднялась по ступенькам, стала на колени и по очереди прикоснулась губами к носкам его пыльных сапог.

Справа от него расположился комендант, а слева незнакомый человек с выступающими скулами и жестким взглядом, одетый в покрытые заклепками черные кожаные доспехи. Лани адресовала поклон каждому из них. После этого стражник заставил ее вновь спуститься вниз и стать перед судьями на небольшом пустом пространстве, свободном от публики.

– Суд начинается, – провозгласил Дорс, и сзади послышался удар гонга. – Я, землевладелец Дорс, по праву, данному мне богом и людьми, буду вершить этот суд. Право голоса также имеют комендант Флим и наш почетный гость, старший патрульный Грон. Для изложения сути дела слово предоставляется господину Флиму.

Комендант, переодетый в светлую парадную рубаху, но все в тех же старых сапогах, поднялся с кресла и сделал пару шагов вперед. Он выпятил живот, сложил на нем руки и, откашлявшись, заговорил:

– Подсудимая, именуемая Лани, была доставлена с партией рабов, купленных вами, господин Дорс, у Модо, сына господина Барча. При осмотре личных вещей у нее был обнаружен запрещенный предмет, а именно книга. Обращаю ваше внимание, что данная книга – это улика, которую нельзя опровергнуть, и доказанный факт. Исходя из того, что книга сия содержит тексты на чужом языке, мною было высказано предположение, что это заклинания. Следовательно, находящаяся здесь перед нами подсудимая не кто иная, как ведьма! – он выбросил вперед палец, указывая на Лани обвиняющим жестом, после чего уселся на свое место.